# Polish translation of Domain Group (2.0.1)
# Copyright (c) 2021 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Group (2.0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Submit"
msgstr "Zachowaj"
msgid "Email address"
msgstr "Adres e-mail"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
msgid "Site name"
msgstr "Nazwa witryny"
msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa hosta"
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywne"
msgid "Slogan"
msgstr "Slogan"
msgid "About"
msgstr "O stronie"
msgid "Domain status"
msgstr "Status domeny"
msgid "Domain settings"
msgstr "Ustawienia domeny"
msgid "Default 403 (access denied) page"
msgstr "Domyślna strona błędu 403 (odmowa dostępu)"
msgid "Default 404 (not found) page"
msgstr "Domyślna strona błędu 404 (nie znaleziono strony)"
msgid ""
"The <em>From</em> address in automated emails sent during registration "
"and new password requests, and other notifications. (Use an address "
"ending in your site's domain to help prevent this email being flagged "
"as spam.)"
msgstr ""
"Adres <em>Od</em> w powiadomieniach automatycznych wysyłanych podczas "
"rejestracji, odzyskiwania hasła i innych przypadkach. (Należy "
"wykorzystać adres zawierający nazwę domeny tej witryny aby "
"uniknąć oflagowania przesyłek jako spam.)"
msgid "How this is used depends on your site's theme."
msgstr ""
"To czy i jak hasło jest pokazywane zależy od wyboru i konfiguracji "
"skórki."
msgid ""
"This page is displayed when the requested document is denied to the "
"current user. Leave blank to display a generic \"access denied\" page."
msgstr ""
"Strona jaka będzie wyświetlona jeśli żądany adres zawiera "
"stronę, do której użytkownik nie posiada dostępu. Pozostaw pustą "
"aby pokazać domyślny komunikat \"brak uprawnień\"."
msgid ""
"This page is displayed when no other content matches the requested "
"document. Leave blank to display a generic \"page not found\" page."
msgstr ""
"Strona jaka będzie wyświetlona jeśli adres nie zostanie "
"odnaleziony. Pozostaw pustą aby pokazać domyślny komunikat \"nie "
"odnaleziono strony\"."
msgid "Error pages"
msgstr "Strony błędów"
msgid "The path '%path' is either invalid or you do not have access to it."
msgstr ""
"Ścieżka '%path' jest nieprawidłowa lub nie masz dostępu do podanej "
"strony."
msgid "Generate automatic URL alias"
msgstr "Generuj automatyczny alias URL"
msgid "Uncheck this to create a custom alias below."
msgstr "Odznacz, żeby wpisać własny alias poniżej."
msgid "Browse available tokens."
msgstr "Przeglądaj dostępne wzorce."
msgid "The alias needs to start with a slash."
msgstr "Alias musi zaczynać się od ukośnika."
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "Ścieżka '%path' musi zaczynać się od ukośnika."
