# Japanese translation of Domain Group (2.0.1)
# Copyright (c) 2021 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Group (2.0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Submit"
msgstr "送信"
msgid "Email address"
msgstr "メールアドレス"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
msgid "Site name"
msgstr "サイト名"
msgid "Hostname"
msgstr "ホスト名"
msgid "Domain"
msgstr "ドメイン"
msgid "Slogan"
msgstr "スローガン"
msgid "About"
msgstr "アバウト"
msgid "Default 403 (access denied) page"
msgstr "デフォルトの 403 (アクセス拒否) ページ"
msgid "Default 404 (not found) page"
msgstr "デフォルトの 404 (見つかりません) ページ"
msgid ""
"The <em>From</em> address in automated emails sent during registration "
"and new password requests, and other notifications. (Use an address "
"ending in your site's domain to help prevent this email being flagged "
"as spam.)"
msgstr "ユーザー登録やパスワード再発行等で送信される自動メールの<em>差出人</em>アドレス。（これらのメールがスパムとして判定されるのを防ぐために、サイトのドメインで終わるメールアドレスを使用してください。）"
msgid "How this is used depends on your site's theme."
msgstr "サイトで利用するテーマによって、使われる方法が変わります。"
msgid ""
"This page is displayed when the requested document is denied to the "
"current user. Leave blank to display a generic \"access denied\" page."
msgstr "このページは、ページへのユーザーアクセスが拒否された際に表示されるページです。空白にすると、標準の\"アクセスが拒否されました\"ページが表示されます。"
msgid ""
"This page is displayed when no other content matches the requested "
"document. Leave blank to display a generic \"page not found\" page."
msgstr ""
"このページは、要求された文書に該当する文書がない場合に表示されます。空白にすると、標準の "
"\"ページが見つかりませんでした\"ページが表示されます。"
msgid "Error pages"
msgstr "エラーページ"
msgid "The path '%path' is either invalid or you do not have access to it."
msgstr ""
"パス '%path' "
"は無効か、あるいはあなたがアクセスできないページです。"
msgid "Generate automatic URL alias"
msgstr "URL エイリアスを自動生成する"
msgid "Uncheck this to create a custom alias below."
msgstr "カスタムエイリアスを下で作成する場合はこのチェックを外してください。"
msgid "Browse available tokens."
msgstr "利用可能なトークンを表示します。"
msgid "The alias needs to start with a slash."
msgstr "エイリアスはスラッシュ始まりである必要があります。"
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr ""
"パス「 %path "
"」はスラッシュ始まりでなくてはなりません。"
