# Ukrainian translation of Domain (8.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain (8.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-30 03:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "more"
msgstr "ще"
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнути"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Scheme"
msgstr "Схема"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Exact match"
msgstr "Точний збіг"
msgid "Configuration saved."
msgstr "Конфігурацію збережено."
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "Hostname"
msgstr "Назва хоста"
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Last access"
msgstr "Останній доступ"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивно"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Redirect"
msgstr "Переспрямувати"
msgid "Ascending"
msgstr "Зростання"
msgid "Descending"
msgstr "Спадання"
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
msgid "Property"
msgstr "Властивість"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %name?"
msgid "Domain ID"
msgstr "ID домену"
msgid "Make default"
msgstr "Зробити типовим"
msgid "Member for"
msgstr "Зареєстрований вже"
msgid "author"
msgstr "автор"
msgid "People"
msgstr "Люди"
msgid "Blocked"
msgstr "Заблоковано"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Попередня"
msgid "Next ›"
msgstr "Наступна ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Неопубліковано"
msgid "Content Type"
msgstr "Тип матеріалу"
msgid "TRUE"
msgstr "ІСТИНА"
msgid "FALSE"
msgstr "ХИБНІСТЬ"
msgid "Permission"
msgstr "Повноваження"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "Domain URL scheme"
msgstr "Схема URL домену."
msgid "Domain status"
msgstr "Стан домену"
msgid "Domain record created."
msgstr "Доменний запис створений."
msgid "Edit domain record"
msgstr "Редагувати доменний запис"
msgid "Domain record updated."
msgstr "Доменний запис оновлений."
msgid "Delete domain record"
msgstr "Видалити доменний запис"
msgid "Domain record deleted."
msgstr "Доменний запис видалено."
msgid "Domain switcher"
msgstr "Перемикач доменів"
msgid "Editors"
msgstr "Редактори"
msgid "Domain settings"
msgstr "Налаштування доменів"
msgid "All affiliates"
msgstr "Всі філії"
msgid "Send to all affiliates"
msgstr "Відправити до всіх філій"
msgid "Domains"
msgstr "Домени"
msgid "Domain Access"
msgstr "Доступ до доменів"
msgid "Domain Configuration"
msgstr "Конфігурація доменів"
msgid "Affiliated content"
msgstr "Афілійовані матеріали"
msgid "Domain Content"
msgstr "Вміст доменів"
msgid "Domain Source"
msgstr "Domain Source"
msgid "NULL"
msgstr "ПОРОЖНЬО"
msgid "Sort direction"
msgstr "Напрям впорядкування"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "No content available."
msgstr "Матеріали відсутні."
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "Only one colon (:) is allowed."
msgstr "Дозволена лише одна двокрапка (:)."
msgid "The port protocol must be an integer."
msgstr "Порт протоколу має бути цілим числом."
msgid "The domain must not begin with a dot (.)"
msgstr ""
"Домен не повинен починатися з крапки "
"(.)"
msgid "The domain must not end with a dot (.)"
msgstr ""
"Домен не повинен закінчуватися з "
"крапкою (.)"
msgid "Only alphanumeric characters, dashes, and a colon are allowed."
msgstr ""
"Дозволені лише абетково-цифрові "
"символи, дефісі та двокрапка."
msgid "You may only have one wildcard character in each alias."
msgstr ""
"В кожному з синонімів може бути лише "
"один байдужий символ."
msgid "You may only have one colon \":\" character in each alias."
msgstr ""
"В кожному з синонімів має "
"використовуватись лише одна "
"двокрапка \":\"."
msgid "A colon may only be followed by an integer indicating the proper port."
msgstr ""
"Після двокрапки може йти лише ціле "
"число, котре означає відповідний порт."
msgid "Aliases"
msgstr "Синоніми"
msgid "Domain Alias"
msgstr "Синонім доменів"
msgid "Available on current domain"
msgstr "Доступно на поточному домені"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "Redirect status"
msgstr "Стан переадресації"
msgid "Default domain"
msgstr "Базовий домен"
msgid "« First"
msgstr "« Перша"
msgid "Last »"
msgstr "Остання »"
msgid "Content count"
msgstr "Кількість матеріалів"
msgid "Published status"
msgstr "Стан публікації"
msgid "Current domain"
msgstr "Поточний домен"
msgid "Not restricted"
msgstr "Без обмежень"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Пошук матеріалів і керування ними."
msgid "No people available."
msgstr "Люди відсутні."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr ""
"Пошук людей, які взаємодіють з сайтом, "
"і керування ними."
msgid "Access inactive domains"
msgstr "Доступ до неактивних доменів"
msgid "Edit any content on assigned domains"
msgstr ""
"Редагування будь-якого матеріалу на "
"призначених доменах"
msgid "Delete any content on assigned domains"
msgstr ""
"Видалення будь-якого матеріалу на "
"призначених доменах"
msgid "Publish content to any assigned domain"
msgstr ""
"Публікація матеріалу на будь-якому "
"призначеному домені"
msgid "Only lower-case characters are allowed."
msgstr ""
"Дозволені лише літери у нижньому "
"регістрі."
msgid "Bulk update"
msgstr "Масове оновлення"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr ""
"Керування обліковими записами, ролями "
"та повноваженнями."
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "Master"
msgstr "Головне"
msgid "The sort order for this record. Lower values display first."
msgstr ""
"Впорядкування для цього запису. Менші "
"значення відображуються першими."
msgid "Do not reassign"
msgstr "Не перепризначати"
msgid "Reassign content to:"
msgstr "Перепризначити матеріал до:"
msgid "Reassign users to:"
msgstr "Перепризначити користувачів до:"
msgid "View unpublished content on assigned domains"
msgstr ""
"Перегляд неопублікованого матеріалу "
"на призначених доменах"
msgid "HTTP_HOST request"
msgstr "запит HTTP_HOST"
msgid "ALIAS: Using alias %id"
msgstr "СИНОНІМ: Викристовується синонім %id"
msgid "FALSE: Using default domain."
msgstr ""
"ХИБНІСТЬ: Використовується базовий "
"домен."
msgid "Domain match"
msgstr "Збіг доменів"
msgid "Domain server information"
msgstr "Інформація про сервер домену"
msgid "@key : @value"
msgstr "@key : @value"
msgid "%type_name: Create new content on assigned domains"
msgstr ""
"%type_name: Створення нового матеріалу на "
"призначених доменах"
msgid "%type_name: Edit any content on assigned domains"
msgstr ""
"%type_name: Редагування будь-якого "
"матеріалу на призначених доменах"
msgid "%type_name: Delete any content on assigned domains"
msgstr ""
"%type_name: Видалення будь-якого матеріалу "
"на призначених доменах"
msgid ""
"At least one dot (.) is required, except when using "
"<em>localhost</em>."
msgstr ""
"Має бути принаймні одна точка (.), окрім "
"випадку використання  <em>localhost</em>."
msgid ""
"WWW prefix handling: Domains must be registered without the www. "
"prefix."
msgstr ""
"Обробка префікса WWW: Домени мають бути "
"зареєстровані без префікса www."
msgid "Domain configuration"
msgstr "Конфігурація домена"
msgid "With selection"
msgstr "З вибраним"
msgid "Do not redirect"
msgstr "Не переспрямовувати"
msgid "Find and manage content"
msgstr "Пошук матеріалів та керування ними"
msgid "Name or email contains"
msgstr ""
"Ім'я або адреса електронної пошти "
"містить"
