# Ukrainian translation of Domain (3.0.0-beta2)
# Copyright (c) 2026 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain (3.0.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-04 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgid "Item"
msgstr "Елемент"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнути"
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "all"
msgstr "все"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Scheme"
msgstr "Схема"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Delete configuration"
msgstr "Вилучити налаштування"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Exact match"
msgstr "Точний збіг"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Hostname"
msgstr "Назва хоста"
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивно"
msgid "Link text"
msgstr "Текст посилання"
msgid "Redirect"
msgstr "Переспрямувати"
msgid "Ascending"
msgstr "Зростання"
msgid "Descending"
msgstr "Спадання"
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Token"
msgstr "Замінник"
msgid "Domain ID"
msgstr "ID домену"
msgid "Make default"
msgstr "Зробити типовим"
msgid "Languages"
msgstr "Мови"
msgid "Environment"
msgstr "Середовище"
msgid "Base path"
msgstr "Основний шлях"
msgid "TRUE"
msgstr "ІСТИНА"
msgid "FALSE"
msgstr "ХИБНІСТЬ"
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
msgid "empty"
msgstr "порожньо"
msgid "Domain URL scheme"
msgstr "Схема URL домену."
msgid "Domain status"
msgstr "Стан домену"
msgid "Domain record created."
msgstr "Доменний запис створений."
msgid "Edit domain record"
msgstr "Редагувати доменний запис"
msgid "Domain record updated."
msgstr "Доменний запис оновлений."
msgid "Delete domain record"
msgstr "Видалити доменний запис"
msgid "Editors"
msgstr "Редактори"
msgid "Domain access settings"
msgstr "Налаштування доступу до доменів"
msgid "Domain settings"
msgstr "Налаштування доменів"
msgid "All affiliates"
msgstr "Всі філії"
msgid "Send to all affiliates"
msgstr "Відправити до всіх філій"
msgid "Domains"
msgstr "Домени"
msgid "Domain Access"
msgstr "Доступ до доменів"
msgid "Domain Configuration"
msgstr "Конфігурація доменів"
msgid "Affiliated content"
msgstr "Афілійовані матеріали"
msgid "Domain Content"
msgstr "Вміст доменів"
msgid "Link paths"
msgstr "Шляхи посилань"
msgid "Link to site home page"
msgstr "Посилання на головну сторінку сайту"
msgid "Link to active url"
msgstr "Посилання на активну url-адресу"
msgid "Link theme"
msgstr "Тема посилання"
msgid "JavaScript select list"
msgstr "JavaScript-список вибору"
msgid "Menu-style tab links"
msgstr "Посилання вкладок в стилі меню"
msgid "Unordered list of links"
msgstr "Маркований список посилань"
msgid "Domain Source"
msgstr "Domain Source"
msgid "NULL"
msgstr "ПОРОЖНЬО"
msgid "Sort direction"
msgstr "Напрям впорядкування"
msgid "Route"
msgstr "Маршрут"
msgid "Domain name"
msgstr "Назва домену"
msgid "Configuration name"
msgstr "Назва конфігурації"
msgid "Only one colon (:) is allowed."
msgstr "Дозволена лише одна двокрапка (:)."
msgid "The port protocol must be an integer."
msgstr "Порт протоколу має бути цілим числом."
msgid "The domain must not begin with a dot (.)"
msgstr ""
"Домен не повинен починатися з крапки "
"(.)"
msgid "The domain must not end with a dot (.)"
msgstr ""
"Домен не повинен закінчуватися з "
"крапкою (.)"
msgid "Only alphanumeric characters, dashes, and a colon are allowed."
msgstr ""
"Дозволені лише абетково-цифрові "
"символи, дефісі та двокрапка."
msgid "You may only have one wildcard character in each alias."
msgstr ""
"В кожному з синонімів може бути лише "
"один байдужий символ."
msgid "You may only have one colon \":\" character in each alias."
msgstr ""
"В кожному з синонімів має "
"використовуватись лише одна "
"двокрапка \":\"."
msgid "Aliases"
msgstr "Синоніми"
msgid "Domain Alias"
msgstr "Синонім доменів"
msgid "Available on current domain"
msgstr "Доступно на поточному домені"
msgid "Default domain"
msgstr "Базовий домен"
msgid "Inspect"
msgstr "Перевірити"
msgid "Content count"
msgstr "Кількість матеріалів"
msgid "Current domain"
msgstr "Поточний домен"
msgid "Domain id"
msgstr "ID домену"
msgid "Not restricted"
msgstr "Без обмежень"
msgid "all languages"
msgstr "всі мови"
msgid "Access inactive domains"
msgstr "Доступ до неактивних доменів"
msgid "Edit any content on assigned domains"
msgstr ""
"Редагування будь-якого матеріалу на "
"призначених доменах"
msgid "Delete any content on assigned domains"
msgstr ""
"Видалення будь-якого матеріалу на "
"призначених доменах"
msgid "Publish content to any assigned domain"
msgstr ""
"Публікація матеріалу на будь-якому "
"призначеному домені"
msgid "Tokens related to domains."
msgstr "Замінники, пов'язані з доменами."
msgid "Domain URL"
msgstr "URL домену"
msgid "Only lower-case characters are allowed."
msgstr ""
"Дозволені лише літери у нижньому "
"регістрі."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Tokens related to the current domain."
msgstr ""
"Замінники, пов'язані з поточним "
"доменом."
msgid "Tokens related to the default domain."
msgstr ""
"Замінники, пов'язані з базовим "
"доменом."
msgid "The domain name."
msgstr "Назва цього домену."
msgid "Domain path"
msgstr "Шлях домену"
msgid "The sort order for this record. Lower values display first."
msgstr ""
"Впорядкування для цього запису. Менші "
"значення відображуються першими."
msgid "Do not reassign"
msgstr "Не перепризначати"
msgid "View unpublished content on assigned domains"
msgstr ""
"Перегляд неопублікованого матеріалу "
"на призначених доменах"
msgid "Domain machine name"
msgstr "Машинна назва домену"
msgid "The domain machine identifier."
msgstr "Машинний ідентифікатор домену."
msgid "Domain hostname"
msgstr "Назва хоста домену"
msgid "The domain hostname."
msgstr "Назва хоста домену."
msgid "HTTP_HOST request"
msgstr "запит HTTP_HOST"
msgid "ALIAS: Using alias %id"
msgstr "СИНОНІМ: Викристовується синонім %id"
msgid "FALSE: Using default domain."
msgstr ""
"ХИБНІСТЬ: Використовується базовий "
"домен."
msgid "Domain match"
msgstr "Збіг доменів"
msgid "Domain server information"
msgstr "Інформація про сервер домену"
msgid "@key : @value"
msgstr "@key : @value"
msgid "%type_name: Create new content on assigned domains"
msgstr ""
"%type_name: Створення нового матеріалу на "
"призначених доменах"
msgid "%type_name: Edit any content on assigned domains"
msgstr ""
"%type_name: Редагування будь-якого "
"матеріалу на призначених доменах"
msgid "%type_name: Delete any content on assigned domains"
msgstr ""
"%type_name: Видалення будь-якого матеріалу "
"на призначених доменах"
msgid ""
"At least one dot (.) is required, except when using "
"<em>localhost</em>."
msgstr ""
"Має бути принаймні одна точка (.), окрім "
"випадку використання  <em>localhost</em>."
msgid ""
"WWW prefix handling: Domains must be registered without the www. "
"prefix."
msgstr ""
"Обробка префікса WWW: Домени мають бути "
"зареєстровані без префікса www."
msgid "Domain configuration"
msgstr "Конфігурація домена"
msgid "Route name"
msgstr "Назва маршруту"
msgid "Do not redirect"
msgstr "Не переспрямовувати"
