# Portuguese, Portugal translation of Domain (3.0.0-alpha2)
# Copyright (c) 2025 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain (3.0.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-04 14:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuração"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
msgid "On"
msgstr "Ligado"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Scheme"
msgstr "Esquema"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Delete configuration"
msgstr "Apagar configuração"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Field"
msgstr "Field"
msgid "Default"
msgstr "Por defeito"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Exact match"
msgstr "Combinação exata"
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
msgid "Roles"
msgstr "Grupos de utilizador"
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do servidor"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Last access"
msgstr "Último acesso"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
msgid "Role"
msgstr "Grupo"
msgid "Link text"
msgstr "Texto da ligação"
msgid "Redirect"
msgstr "Redirecionamento"
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
msgid "Pattern"
msgstr "Padrão"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar %name?"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Member for"
msgstr "Membro desde"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "People"
msgstr "Pessoas"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
msgid "Reversed"
msgstr "Invertido"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Seguinte ›"
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
msgid "Base path"
msgstr "Caminho base"
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de Conteúdo"
msgid "TRUE"
msgstr "VERDADEIRO"
msgid "FALSE"
msgstr "FALSO"
msgid "Permission"
msgstr "Permissão"
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
msgid "empty"
msgstr "vazio"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Domain status"
msgstr "Status do domínio"
msgid "Domain record created."
msgstr "Registo de domínio criado."
msgid "Edit domain record"
msgstr "Editar registo de domínio"
msgid "Domain record updated."
msgstr "Registo de domínio atualizado."
msgid "Editors"
msgstr "Editores"
msgid "Domains"
msgstr "Domínios"
msgid "Domain Configuration"
msgstr "Configuração de Domínio"
msgid "Menu-style tab links"
msgstr "Separador de ligações do menu de estilo"
msgid "Domain Source"
msgstr "Fonte do Domínio"
msgid "NULL"
msgstr "NULO"
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
msgid "Formatter"
msgstr "Formatador"
msgid "Sort direction"
msgstr "Direção da ordenação"
msgid "Route"
msgstr "Rota"
msgid "Display type"
msgstr "Mostrar tipo"
msgid "No content available."
msgstr "Conteúdo não disponível"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval atrás"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "« First"
msgstr "« Primeira"
msgid "Last »"
msgstr "Última »"
msgid "Published status"
msgstr "Estado da publicação"
msgid "Not restricted"
msgstr "Não restringido"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Encontrar e gerir conteúdo."
msgid "No people available."
msgstr "Nenhuma pessoa disponível."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Encontrar e gerir pessoas a interagir com o teu sítio."
msgid "Edit any content on assigned domains"
msgstr "Editar qualquer conteúdo em domínios atribuídos"
msgid "Bulk update"
msgstr "Atualização em massa"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Gerir contas de utilizadores, grupos e permissões."
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Use field template"
msgstr "Usar campo padrão"
msgid "Display all values in the same row"
msgstr "Mostrar todos os valores na mesma linha"
msgid "First and last only"
msgstr "Apenas o primeiro e último"
msgid "Column used for click sorting"
msgstr "Coluna usada para classificação de cliques"
msgid "Domain configuration"
msgstr "Configuração do domínio"
msgid "With selection"
msgstr "Com seleção"
msgid "Weight."
msgstr "Peso."
msgid "Group by column"
msgstr "Agrupar por coluna"
msgid "Group by columns"
msgstr "Agrupar por colunas"
msgid "Find and manage content"
msgstr "Encontrar e gerir conteúdo"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Nome ou email contém"
msgid "Add selected content to the @label domain"
msgstr "Adicionar conteúdo selecionado ao domínio @label"
msgid "Remove selected content from the @label domain"
msgstr "Remover conteúdo selecionado do domínio @label"
msgid "@interval hence"
msgstr "@interval a contar deste momento"
msgid "@interval"
msgstr "@interval"
