# Occitan translation of Domain (2.0.0-beta3)
# Copyright (c) 2025 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain (2.0.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-19 16:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrar la configuracion"
msgid "Status"
msgstr "Estatut"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
msgid "Operations"
msgstr "Accions"
msgid "Content"
msgstr "Contengut"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilizaire"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Listar"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
msgid "Language"
msgstr "Lenga"
msgid "more"
msgstr "mai"
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
msgid "On"
msgstr "Activat"
msgid "Yes"
msgstr "Òc"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "all"
msgstr "tot"
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
msgid "Reset"
msgstr "Reïnicializar"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
msgid "Scheme"
msgstr "Esquèma"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Field"
msgstr "Camp"
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
msgid "Updated"
msgstr "Mes a jorn"
msgid "ID"
msgstr "Identificant (ID)"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgid "Off"
msgstr "Desactivat"
msgid "Roles"
msgstr "Ròtles"
msgid "Hostname"
msgstr "Nom d'òste"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Last access"
msgstr "Darrièr accès"
msgid "Domain"
msgstr "Domeni"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiu"
msgid "Role"
msgstr "Ròtle"
msgid "Link text"
msgstr "Tèxte del ligam"
msgid "Redirect"
msgstr "Redirigir"
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendent"
msgid "Descending"
msgstr "Descendent"
msgid "Pattern"
msgstr "Motiu"
msgid "Sort by"
msgstr "Triar per"
msgid "Token"
msgstr "Geton (token)"
msgid "Member for"
msgstr "Membre dempuèi"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "People"
msgstr "Personas"
msgid "Blocked"
msgstr "Blocat"
msgid "Reversed"
msgstr "Inversat"
msgid "Base path"
msgstr "Camin de basa"
msgid "Unpublished"
msgstr "Pas publicat"
msgid "Content Type"
msgstr "Tipe de contengut"
msgid "TRUE"
msgstr "TRUE"
msgid "FALSE"
msgstr "FALSE"
msgid "Permission"
msgstr "Dreit"
msgid "empty"
msgstr "vide"
msgid "Offset"
msgstr "Decalatge"
msgid "Domains"
msgstr "Domenis"
msgid "Column"
msgstr "Colomna"
msgid "Formatter"
msgstr "Aisina de mesa en forma"
msgid "Display type"
msgstr "Tipe d'afichatge"
msgid "No content available."
msgstr "Pas cap de contengut disponible."
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pagina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "Not restricted"
msgstr "Pas restreint"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Busqueu e gestioneu lo contengut."
msgid "No people available."
msgstr "Degun es pas disponible."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Trobar e administrar las personas qu'interagisson amb vòstre site."
msgid "Bulk update"
msgstr "Mesa a jorn en massa"
msgid "UUID"
msgstr "Identificant universal unic (UUID)"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Gerir los comptes d'utilizaires, los ròtles, e los dreits d'accès."
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Maître"
msgid "Use field template"
msgstr "Utilizar un gabarit de camp"
msgid "Display all values in the same row"
msgstr "Afichar totas las valors dins la meteissa linha"
msgid "First and last only"
msgstr "Primièr e darrièr solament"
