# Portuguese, Brazil translation of Drupal.org username field (2.0.0-beta2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal.org username field (2.0.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 22:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Abrir link em uma nova janela"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Last name"
msgstr "Sobrenome"
msgid "Maximum length"
msgstr "Comprimento máximo"
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Tamanho do campo de texto"
msgid "Contributions"
msgstr "Contribuições"
msgid "Biography"
msgstr "Biografia"
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
msgid "Websites"
msgstr "Websites"
msgid "Langages"
msgstr "Idiomas"
msgid "Placeholder"
msgstr "Espaço reservado"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "O tamanho máximo do campo em caracteres."
msgid "The username cannot begin with a space."
msgstr "O nome de usuário não pode começar com um espaço em branco."
msgid "The username cannot end with a space."
msgstr "O nome de usuário não pode terminar com espaço em branco."
msgid "The username cannot contain multiple spaces in a row."
msgstr "O nome de usuário não pode ter dois espaços em branco seguidos."
msgid "The username contains an illegal character."
msgstr "Este nome de usuário contém caracteres não permitidos."
msgid "The username %name is too long: it must be %max characters or less."
msgstr ""
"O nome de usuário %name é longo demais. Escolha um nome de usuário "
"com no máximo %max caracteres."
msgid "Field types"
msgstr "Tipos de campo"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to links"
msgstr "Adicionar rel=\"nofollow\" nos links"
msgid "Add rel=\"@rel\""
msgstr "Adicionar rel=\"@rel\""
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Texto que será mostrado dentro do campo até que um valor seja "
"inserido. Esta dica é geralmente um valor de exemplo ou uma breve "
"descrição do formato esperado."
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Placeholder: @placeholder"
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Tamanho do campo de texto: @size"
