# German translation of Display Builder (1.0.0-alpha5)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Display Builder (1.0.0-alpha5)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-05 02:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Logs"
msgstr "Protokolleinträge"
msgid "Message"
msgstr "Benachrichtigung"
msgid "- None -"
msgstr "- Nicht festgelegt/ausgewählt -"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
msgid "New preset"
msgstr "Neue Voreinstellung erstellen"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "History"
msgstr "Verlauf"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
msgid "Page layout"
msgstr "Einrichtung der Seite"
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
msgid "Conditions"
msgstr "Bedingungen"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Base"
msgstr "Basis"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
msgid "Edit view"
msgstr "Ansicht bearbeiten"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
msgid "Sources"
msgstr "Quellen"
msgid "Entity"
msgstr "Entität"
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
msgid "Delete action"
msgstr "Aktion löschen"
msgid "Themes"
msgstr "Themes"
msgid "Tree"
msgstr "Baum"
msgid "Edit page"
msgstr "Seite bearbeiten"
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
msgid "Others"
msgstr "Andere"
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
msgid "Step"
msgstr "Schritt"
msgid "Add profile"
msgstr "Profil hinzufügen"
msgid "User roles"
msgstr "Benutzerrollen"
msgid "Debug mode"
msgstr "Debug-Modus"
msgid "Presets"
msgstr "Voreinstellungen"
msgid "Add preset"
msgstr "Voreinstellung hinzufügen"
msgid "Instances"
msgstr "Instanzen"
msgid "Variants"
msgstr "Varianten"
msgid "Light"
msgstr "Hell"
msgid "Select an action"
msgstr "Aktion auswählen"
msgid "CDN"
msgstr "CDN"
msgid "Filter by type"
msgstr "Nach Typ filtern"
msgid "- Disabled -"
msgstr "- Deaktiviert -"
msgid "Experimental"
msgstr "Experimentell"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"
msgid "Layers"
msgstr "Ebenen"
msgid "Styles"
msgstr "Stile"
msgid "Fluid"
msgstr "Fließend"
msgid "Image field"
msgstr "Bildfeld"
msgid "Show preview"
msgstr "Vorschau anzeigen"
msgid "Edit display"
msgstr "Anzeige bearbeiten"
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotheken"
msgid "Image style"
msgstr "Bildstil"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Löschen bestätigen"
msgid "Saved"
msgstr "Gespeichert"
msgid "Preset list"
msgstr "Voreinstellungsliste"
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
msgid "None selected"
msgstr "Nichts ausgewählt"
msgid "Instance"
msgstr "Instanz"
msgid "component"
msgstr "Komponente"
msgid "Format: @format"
msgstr "Format: @format"
msgid "breakpoint"
msgstr "breakpoint"
msgid "breakpoints"
msgstr "breakpoints"
msgid "grouped"
msgstr "gruppiert"
msgid "Deprecated"
msgstr "Veraltet"
msgid "Builder"
msgstr "Werkzeug"
msgid "Extra field"
msgstr "Extrafeld"
msgid "Entity view"
msgstr "Entitätsansicht"
msgid "Main actions"
msgstr "Hauptaktionen"
msgid "components"
msgstr "Komponenten"
msgid "Island"
msgstr "Island"
msgid "View instance"
msgstr "Instanz anzeigen"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus umschalten"
msgid "Obsolete"
msgstr "Überflüssig"
msgid "Do you want to delete %id?"
msgstr "Möchten Sie %id wirklich löschen?"
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaik"
msgid "The import failed with the following message: %message"
msgstr "Der Import brach mit folgender Meldung ab: %message"
msgid "Pick a display mode"
msgstr "Anzeigemodus auswählen"
msgid "Filter by name"
msgstr "Nach Namen filtern"
msgid "Content entity"
msgstr "Inhaltliche Einheit"
msgid "@entity being viewed"
msgstr "@entity wurde angesehen"
msgid "Grouped"
msgstr "Gruppiert"
msgid "Allowed providers"
msgstr "Erlaubte Anbieter"
msgid "variants"
msgstr "Varianten"
msgid "UI Styles"
msgstr "UI Styles"
msgid "Allowed modules"
msgstr "Zulässige Module"
msgid "UI Skins"
msgstr "UI Skins"
msgid "Referenced entities"
msgstr "Referenzierte Entitäten"
msgid "Components library"
msgstr "Komponentenbibliothek"
msgid "Library type"
msgstr "Bibiliothekstyp"
msgid "Blocks library"
msgstr "Blockbibiliotheken"
msgid "Display Builder"
msgstr "Display Builder"
msgid "Copied (!label)"
msgstr "Kopiert (!label)"
msgid "Copy !label"
msgstr "!label kopieren"
msgid "Paste !label"
msgstr "!label einfügen"
msgid "Duplicate !label"
msgstr "!label duplizieren"
msgid "Remove !label"
msgstr "!label entfernen"
msgid "Sidebar buttons"
msgstr "Buton der Seitenleiste"
msgid "Display builder"
msgstr "Display Builder"
msgid "Display builder Preset"
msgstr "Display-Builder-Voreinstellung"
msgid "Last log"
msgstr "Letzter Protokolleintrag"
msgid "Display Builder for entity view"
msgstr "Anzeigegenerator für Entitätsansicht"
msgid "Provide integration of Display Builder to entity view."
msgstr "Integration von Display Builder in die Entitätsansicht bereitstellen."
msgid "Display builder for @bundle, @view_mode_name"
msgstr "Display Builder für @bundle, @view_mode_name"
msgid "Display Builder for page layout"
msgstr "Display Builder für Seitenlayout"
msgid "Provide integration of Display Builder to the page layout system."
msgstr ""
"Integration von Display Builder in das Seitenlayout-System "
"bereitstellen."
msgid "Display Builder UI"
msgstr "Display Builder UI"
msgid "Display builders"
msgstr "Display Builder"
msgid "Administer pattern preset"
msgstr "Mustervoreinstellung verwalten"
msgid "Pattern presets"
msgstr "Mustervoreinstellungen"
msgid "Add a Pattern preset"
msgstr "Mustervoreinstellung hinzufügen"
msgid "Edit a Pattern preset"
msgstr "Eine Mustervoreinstellung bearbeiten"
msgid "Delete a Pattern preset"
msgstr "Eine Mustervoreinstellung löschen"
msgid "Display Builder for Views"
msgstr "Display Builder für Ansichten"
msgid "Associate Display Builder with Views."
msgstr "Display Builder mit Ansichten verknüpfen."
msgid "This element must be configured in the corresponding view."
msgstr "Dieses Element muss in der entsprechenden Ansicht konfiguriert werden."
msgid "Use display builder as output for this view."
msgstr "Verwenden Sie den Display Builder als Ausgabe für diese Ansicht."
msgid "Pick a content entity type"
msgstr "Inhaltstyp auswählen"
msgid "Search a content of type @type"
msgstr "Suche nach einem Inhalt vom Typ @type"
msgid "Search for a content"
msgstr "Nach Inhalt suchen"
msgid "A content entity with a specific display."
msgstr "Eine Inhaltsentität mit einer bestimmten Anzeige."
msgid "The Drupal admin actions `local actions` block (local_actions_block)."
msgstr ""
"Der Drupal-Admin-Aktionsblock „Lokale Aktionen“ "
"(local_actions_block)."
msgid "The Drupal tabs `local tasks` block (local_tasks_block)."
msgstr "Der Drupal-Block „Lokale Aufgaben“ (local_tasks_block)."
msgid "The Drupal `Main page content` block (system_main_block)."
msgstr "Der Drupal-Block „Hauptseiteninhalt“ (system_main_block)."
msgid "The Drupal `Page title` block (page_title)."
msgstr "Der Drupal-Block „Seitentitel“ (page_title)."
msgid "Islands that act on the contextual menu, providing specific entries."
msgstr ""
"Inseln, die auf das Kontextmenü einwirken und spezifische Einträge "
"bereitstellen."
msgid "Unknown island type."
msgstr "Unbekannter Inseltyp."
msgid "Sidebar (OffCanvas)"
msgstr "Seitenleiste (OffCanvas)"
msgid "Main area (Tabs in the toolbar)"
msgstr "Hauptbereich (Registerkarten in der Symbolleiste)"
msgid "[attachToRoot] Missing preset source_id data"
msgstr "[attachToRoot] Fehlende voreingestellte source_id-Daten"
msgid "[attachToSlot] Missing preset source_id data"
msgstr "[attachToSlot] Fehlende voreingestellte source_id-Daten"
msgid "[attachToSlot] Missing content (component_id, block_id or instance_id)"
msgstr ""
"[attachToSlot] Fehlender Inhalt (component_id, block_id oder "
"instance_id)"
msgid "display builder"
msgstr "Display Builder"
msgid "display builders"
msgstr "Display Builder"
msgid "Pattern preset"
msgstr "Mustervoreinstellung"
msgid "Shoelace library"
msgstr "Schnürsenkelbibliothek"
msgid ""
"Select the library mode. If local must be installed in libraries "
"folder, see README."
msgstr ""
"Wählen Sie den Bibliotheksmodus aus. Wenn „local“ im "
"Bibliotheksordner installiert werden muss, lesen Sie die README-Datei."
msgid "Enable verbose JavaScript and error logs."
msgstr "Ausführliche JavaScript- und Fehlerprotokolle aktivieren."
msgid "Islands configuration"
msgstr "Inselkonfiguration"
msgid "@type islands"
msgstr "Inseln vom Typ @type"
msgid "Created new display builder config %label."
msgstr "Neue Display-Builder-Konfiguration %label erstellt."
msgid "Updated display builder config %label."
msgstr "Aktualisierte Konfiguration des Display Builders %label."
msgid "Created new preset %label."
msgstr "Neue Voreinstellung %label erstellt."
msgid "Updated preset %label."
msgstr "Voreinstellung %label aktualisiert."
msgid "List of available Drupal blocks to use."
msgstr "Liste der verfügbaren Drupal-Blöcke, die verwendet werden können."
msgid "Base container"
msgstr "Basis-Container"
msgid "Empty by default. Configure it to make it visible"
msgstr "Standardmäßig leer. Konfigurieren Sie es, um es sichtbar zu machen."
msgid "The Display Builder main island, allow to build the display."
msgstr ""
"Die Hauptinsel des Display Builders ermöglicht den Aufbau des "
"Displays."
msgid "Show builder view"
msgstr "Builder-Ansicht anziegen"
msgid "List of available Components to use."
msgstr "Liste der verfügbaren Komponenten, die verwendet werden können."
msgid "Undo last change"
msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen"
msgid "Redo last change"
msgstr "Letzte Änderung wiederholen"
msgid "Instance form"
msgstr "Instanzformular"
msgid "Keyboard help"
msgstr "Tastaturhilfe"
msgid "Information on the available keyboard shortcuts."
msgstr "Informationen zu den verfügbaren Tastaturkürzeln."
msgid "Show this help for the keyboard mapping"
msgstr "Diese Hilfe für die Tastaturbelegung anzeigen"
msgid "Manageable hierarchical layer view of elements."
msgstr "Übersichtliche hierarchische Darstellung der Elemente."
msgid "Show layers view"
msgstr "Ebenenansicht anzeigen"
msgid "Show libraries view"
msgstr "Bibliotheken anzeigen"
msgid "Saved version not in history: %hash at %time"
msgstr "Gespeicherte Version nicht im Verlauf: %hash um %time"
msgid "Show logs view"
msgstr "Protokolle anzeigen"
msgid "Provide copy/paste/duplicate actions."
msgstr "Kopieren/Einfügen/Duplizieren-Funktionen bereitstellen."
msgid "Provide remove action."
msgstr "Entfernungsaktion bereitstellen."
msgid "Save as preset"
msgstr "Als Voreinstellung speichern"
msgid "Name of preset"
msgstr "Name der Voreinstellung"
msgid "Preset actions"
msgstr "Voreingestellte Aktionen"
msgid "Provide preset actions."
msgstr "Voreingestellte Aktionen bereitstellen."
msgid "No preset yet."
msgstr "Noch keine Voreinstellung."
msgid "Preset library"
msgstr "Voreingestellte Bibliothek"
msgid "List of preset, already build group of components."
msgstr "Liste der voreingestellten, bereits erstellten Komponentengruppen."
msgid "Show a real time preview of the display."
msgstr "Eine Echtzeit-Vorschau der Anzeige aufrufen."
msgid "Save this display"
msgstr "Diese Anzeige speichern"
msgid "Restore to last saved version"
msgstr "Auf zuletzt gespeicherte Version zurücksetzen"
msgid "Buttons to publish and reset the display."
msgstr "Button zum Veröffentlichen und Zurücksetzen der Anzeige."
msgid "(shift+s) Save this display builder"
msgstr "(Umschalt+S) Diesen Display Builder speichern"
msgid "Switch the display builder theme."
msgstr "Wechseln Sie das Design des Display Builders."
msgid "Theme mode selector"
msgstr "Theme-Modus auswöäählen"
msgid "Pick a theme mode as light/dark/system for the display builder."
msgstr ""
"Wählen Sie einen Themenmodus wie Hell/Dunkel/System für den Display "
"Builder aus."
msgid "Toggle the builder as fullscreen."
msgstr "Wechseln Sie den Builder in den Vollbildmodus."
msgid "(shift + m) Toggle fullscreen"
msgstr "(Umschalt + m) Vollbildmodus umschalten"
msgid "Toggle highlight"
msgstr "Markierung umschalten"
msgid "(shift + h) Toggle highlight"
msgstr "(Umschalt + h) Hervorhebung umschalten"
msgid "Manageable hierarchical tree view of elements."
msgstr "Übersichtliche hierarchische Baumansicht der Elemente."
msgid "Show tree view"
msgstr "Baumansicht anzeigen"
msgid "Display Builder settings"
msgstr "Einstellungen für den Display Builder"
msgid "[View] Attachment after"
msgstr "[Ansicht] Anhang nach"
msgid "[View] Attachment before"
msgstr "[Ansicht] Anhang vor"
msgid "[View] Exposed form"
msgstr "[Ansicht] Filteroptionen"
msgid "[View] Feed icons"
msgstr "[Ansicht ] Feed-Symbole"
msgid "[View] Header"
msgstr "[Ansicht] Header"
