# German translation of Display Builder (1.0.0-alpha3)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Display Builder (1.0.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-05 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Logs"
msgstr "Protokolleinträge"
msgid "Message"
msgstr "Benachrichtigung"
msgid "- None -"
msgstr "- Nicht festgelegt/ausgewählt -"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "root"
msgstr "Hauptebene"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "New preset"
msgstr "Neue Voreinstellung erstellen"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "History"
msgstr "Verlauf"
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
msgid "Component"
msgstr "Komponente"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgid "Page layout"
msgstr "Einrichtung der Seite"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Conditions"
msgstr "Bedingungen"
msgid "Delete all"
msgstr "Alles löschen"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Base"
msgstr "Basis"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
msgid "Sources"
msgstr "Quellen"
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Löschung bestätigen"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
msgid "Delete action"
msgstr "Aktion löschen"
msgid "Tree"
msgstr "Baum"
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
msgid "Input"
msgstr "Input"
msgid "Menus"
msgstr "Menüs"
msgid "Export data"
msgstr "Daten exportieren"
msgid "Import data"
msgstr "Daten importieren"
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
msgid "Devel"
msgstr "Devel-Modul"
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
msgid "Active users"
msgstr "Aktive Benutzer"
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
msgid "Machine name"
msgstr "Systemname"
msgid "Others"
msgstr "Andere"
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
msgid "Step"
msgstr "Schritt"
msgid "Add profile"
msgstr "Profil hinzufügen"
msgid "User roles"
msgstr "Benutzerrollen"
msgid "Debug mode"
msgstr "Debug-Modus"
msgid "Presets"
msgstr "Voreinstellungen"
msgid "Add preset"
msgstr "Voreinstellung hinzufügen"
msgid "Instances"
msgstr "Instanzen"
msgid "Variants"
msgstr "Varianten"
msgid "Light"
msgstr "Hell"
msgid "Select an action"
msgstr "Aktion auswählen"
msgid "Config"
msgstr "Konfiguration"
msgid "CDN"
msgstr "CDN"
msgid "- Disabled -"
msgstr "- Deaktiviert -"
msgid "Wysiwyg"
msgstr "WYSIWYG"
msgid "Experimental"
msgstr "Experimentell"
msgid "Layers"
msgstr "Ebenen"
msgid "Styles"
msgstr "Stile"
msgid "Import type"
msgstr "Importtyp"
msgid "Image field"
msgstr "Bildfeld"
msgid "Show preview"
msgstr "Vorschau anzeigen"
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotheken"
msgid "Image style"
msgstr "Bildstil"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Löschen bestätigen"
msgid "Saved"
msgstr "Gespeichert"
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
msgid "None selected"
msgstr "Nichts ausgewählt"
msgid "Instance"
msgstr "Instanz"
msgid "Add instance"
msgstr "Instanz hinzufügen"
msgid "grouped"
msgstr "gruppiert"
msgid "Deprecated"
msgstr "Veraltet"
msgid "Builder"
msgstr "Werkzeug"
msgid "Entity view"
msgstr "Entitätsansicht"
msgid "Main actions"
msgstr "Hauptaktionen"
msgid "Island"
msgstr "Island"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus umschalten"
msgid "Initial data"
msgstr "Anfängliche Daten"
msgid "Obsolete"
msgstr "Überflüssig"
msgid "Do you want to delete %id?"
msgstr "Möchten Sie %id wirklich löschen?"
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaik"
msgid "Pick a display mode"
msgstr "Anzeigemodus auswählen"
msgid "Filter by name"
msgstr "Nach Namen filtern"
msgid "Content entity"
msgstr "Inhaltliche Einheit"
msgid "@entity being viewed"
msgstr "@entity wurde angesehen"
msgid "Grouped"
msgstr "Gruppiert"
msgid "Allowed providers"
msgstr "Erlaubte Anbieter"
msgid "variants"
msgstr "Varianten"
msgid "UI Styles"
msgstr "UI Styles"
msgid "Builder ID"
msgstr "Builder ID"
msgid "Allowed modules"
msgstr "Zulässige Module"
msgid "UI Skins"
msgstr "UI Skins"
msgid "Components library"
msgstr "Komponentenbibliothek"
msgid "Wysiwyg editor"
msgstr "Wysiwyg-Editor"
msgid "Library type"
msgstr "Bibiliothekstyp"
msgid "Add a Component"
msgstr "Eine Komponente hinzufügen"
msgid "A block plugin from an allow list."
msgstr "Ein Block-Plugin von einer liste erlaubter Blöcke."
msgid "Blocks library"
msgstr "Blockbibiliotheken"
msgid "Display Builder"
msgstr "Display Builder"
msgid "An advanced display builder for Drupal"
msgstr "An erweiterter Display Builder für Drupal"
msgid "Copied (!label)"
msgstr "Kopiert (!label)"
msgid "Copy !label"
msgstr "!label kopieren"
msgid "Paste !label"
msgstr "!label einfügen"
msgid "Duplicate !label"
msgstr "!label duplizieren"
msgid "Remove !label"
msgstr "!label entfernen"
msgid "Sidebar buttons"
msgstr "Buton der Seitenleiste"
msgid "Display builder"
msgstr "Display Builder"
msgid "Island settings"
msgstr "Inseleinstellungen"
msgid "Library island"
msgstr "Bibiliotheksinsel"
msgid "Display builder Preset"
msgstr "Display-Builder-Voreinstellung"
msgid "Display Builder Devel"
msgstr "Display Builder Devel"
msgid "Some devel tools for Display Builder."
msgstr "Einige Entwicklertools für  Display Builder."
msgid "Add a display builder instance without contexts."
msgstr "Eine Display-Builder-Instanz ohne Kontext hinzufügen."
msgid "Create and manage display builders without constraints."
msgstr "Display Builder ohne Einschränkungen erstellen und verwalten."
msgid "Display Builder all instances"
msgstr "Display Builder alle Instanzen"
msgid "Confirm Import"
msgstr "Import bestätigen"
msgid "Display Builder delete sample entity"
msgstr "Display Builder Beispielentität löschen"
msgid "Last log"
msgstr "Letzter Protokolleintrag"
msgid "Display builder: @id"
msgstr "Display builder: @id"
msgid "Missing @builder_id config."
msgstr "@builder_id config. fehlt"
msgid "Sample @entity_type_id @bundle deleted!"
msgstr "Beispiel @entity_type_id @bundle gelöscht!"
msgid "Refresh sample"
msgstr "Beispiel aktualisieren"
msgid "Enter the fixture to use as base for this display builder instance."
msgstr ""
"Geben Sie die Vorrichtung ein, die als Basis für diese Display "
"Builder-Instanz verwendet werden soll."
msgid "Do you want to delete all Pattern preset(s) created?"
msgstr "Möchten Sie alle erstellten Mustervoreinstellungen löschen?"
msgid "Fixture"
msgstr "Befestigung"
msgid "Replace data"
msgstr "Daten ersetzen"
msgid "Enter the fixture to replace in this display builder instance."
msgstr ""
"Geben Sie die zu ersetzende Vorrichtung in dieser Display "
"Builder-Instanz ein."
msgid "Paste Yaml formatted data to import."
msgstr "Fügen Sie die zu importierenden Daten im Yaml-Format ein."
msgid "Buttons to completely reset the content on the builder with a fixture."
msgstr ""
"Butotns zum vollständigen Zurücksetzen des Inhalts im Builder mit "
"einer Vorrichtung."
msgid "Display Builder for entity view"
msgstr "Anzeigegenerator für Entitätsansicht"
msgid "Provide integration of Display Builder to entity view."
msgstr "Integration von Display Builder in die Entitätsansicht bereitstellen."
msgid "Display builder for @bundle, @view_mode_name"
msgstr "Display Builder für @bundle, @view_mode_name"
msgid "Display Builder for page layout"
msgstr "Display Builder für Seitenlayout"
msgid "Provide integration of Display Builder to the page layout system."
msgstr ""
"Integration von Display Builder in das Seitenlayout-System "
"bereitstellen."
msgid "Display Builder UI"
msgstr "Display Builder UI"
msgid "Create and manage display builders from the UI."
msgstr ""
"Erstellen und verwalten Sie Display Builder über die "
"Benutzeroberfläche."
msgid "Add display builder"
msgstr "Display-Builder hinzufügen"
msgid "Display builders"
msgstr "Display Builder"
msgid "Create and manage display builders."
msgstr "Display-Builder erstellen und verwalten."
msgid "Add a Pattern preset."
msgstr "Eine Mustervoreinstellung hinzufügen."
msgid "Available Pattern presets."
msgstr "Verfügbare Mustervoreinstellungen."
msgid "Administer display builder"
msgstr "Display Builder verwalten"
msgid "Administer pattern preset"
msgstr "Mustervoreinstellung verwalten"
msgid "Access display builder API"
msgstr "Auf die Display Builder API zugreifen"
msgid "Edit a display builder"
msgstr "Display Builder bearbeiten"
msgid "Delete a display builder"
msgstr "Display Builder löschen"
msgid "Pattern presets"
msgstr "Mustervoreinstellungen"
msgid "Add a Pattern preset"
msgstr "Mustervoreinstellung hinzufügen"
msgid "Edit a Pattern preset"
msgstr "Eine Mustervoreinstellung bearbeiten"
msgid "Delete a Pattern preset"
msgstr "Eine Mustervoreinstellung löschen"
msgid "A Pattern preset is a reusable arrangement of components."
msgstr ""
"Eine Mustervoreinstellung ist eine wiederverwendbare Anordnung von "
"Komponenten."
msgid "Display Builder for Views"
msgstr "Display Builder für Ansichten"
msgid "Associate Display Builder with Views."
msgstr "Display Builder mit Ansichten verknüpfen."
msgid "This element must be configured in the corresponding view."
msgstr "Dieses Element muss in der entsprechenden Ansicht konfiguriert werden."
msgid "Use display builder as output for this view."
msgstr "Verwenden Sie den Display Builder als Ausgabe für diese Ansicht."
msgid "Display Builder: UI Patterns 2 overrides"
msgstr "Display Builder: UI-Muster 2 überschreibt"
msgid "Temporary overrides for UI Patterns 2"
msgstr "Temporäre Überschreibungen für UI-Muster 2"
msgid "Pick a content entity type"
msgstr "Inhaltstyp auswählen"
msgid "Search a content of type @type"
msgstr "Suche nach einem Inhalt vom Typ @type"
msgid "Search for a content"
msgstr "Nach Inhalt suchen"
msgid "A content entity with a specific display."
msgstr "Eine Inhaltsentität mit einer bestimmten Anzeige."
msgid "The Drupal admin actions `local actions` block (local_actions_block)."
msgstr ""
"Der Drupal-Admin-Aktionsblock „Lokale Aktionen“ "
"(local_actions_block)."
msgid "The Drupal tabs `local tasks` block (local_tasks_block)."
msgstr "Der Drupal-Block „Lokale Aufgaben“ (local_tasks_block)."
msgid "The Drupal `Main page content` block (system_main_block)."
msgstr "Der Drupal-Block „Hauptseiteninhalt“ (system_main_block)."
msgid "The Drupal `Page title` block (page_title)."
msgstr "Der Drupal-Block „Seitentitel“ (page_title)."
msgid "Blank (Empty)"
msgstr "Leer (leer)"
msgid "Islands that act on the contextual menu, providing specific entries."
msgstr ""
"Inseln, die auf das Kontextmenü einwirken und spezifische Einträge "
"bereitstellen."
msgid "Unknown island type."
msgstr "Unbekannter Inseltyp."
msgid "Sidebar (OffCanvas)"
msgstr "Seitenleiste (OffCanvas)"
msgid "Main area (Tabs in the toolbar)"
msgstr "Hauptbereich (Registerkarten in der Symbolleiste)"
msgid "[attachToRoot] Missing preset source_id data"
msgstr "[attachToRoot] Fehlende voreingestellte source_id-Daten"
msgid "[attachToSlot] Missing preset source_id data"
msgstr "[attachToSlot] Fehlende voreingestellte source_id-Daten"
msgid "[attachToSlot] Missing content (component_id, block_id or instance_id)"
msgstr ""
"[attachToSlot] Fehlender Inhalt (component_id, block_id oder "
"instance_id)"
msgid "display builder"
msgstr "Display Builder"
msgid "display builders"
msgstr "Display Builder"
msgid "Pattern preset"
msgstr "Mustervoreinstellung"
msgid "Shoelace library"
msgstr "Schnürsenkelbibliothek"
msgid ""
"Select the library mode. If local must be installed in libraries "
"folder, see README."
msgstr ""
"Wählen Sie den Bibliotheksmodus aus. Wenn „local“ im "
"Bibliotheksordner installiert werden muss, lesen Sie die README-Datei."
msgid "Enable verbose JavaScript and error logs."
msgstr "Ausführliche JavaScript- und Fehlerprotokolle aktivieren."
msgid "Islands configuration"
msgstr "Inselkonfiguration"
msgid "@type islands"
msgstr "Inseln vom Typ @type"
msgid "Created new display builder config %label."
msgstr "Neue Display-Builder-Konfiguration %label erstellt."
msgid "Updated display builder config %label."
msgstr "Aktualisierte Konfiguration des Display Builders %label."
msgid "The theme this preset is meant to be used with."
msgstr "Das Thema, für das diese Voreinstellung vorgesehen ist."
msgid "The value is not correct. @error"
msgstr "Der Wert ist nicht korrekt. @error"
msgid "Created new preset %label."
msgstr "Neue Voreinstellung %label erstellt."
msgid "Updated preset %label."
msgstr "Voreinstellung %label aktualisiert."
msgid "List (Views)"
msgstr "Liste (Ansichten)"
msgid "List of available Drupal blocks to use."
msgstr "Liste der verfügbaren Drupal-Blöcke, die verwendet werden können."
msgid "Base container"
msgstr "Basis-Container"
msgid "Empty by default. Configure it to make it visible"
msgstr "Standardmäßig leer. Konfigurieren Sie es, um es sichtbar zu machen."
msgid "The Display Builder main island, allow to build the display."
msgstr ""
"Die Hauptinsel des Display Builders ermöglicht den Aufbau des "
"Displays."
msgid "Show builder view"
msgstr "Builder-Ansicht anziegen"
msgid "List of available Components to use."
msgstr "Liste der verfügbaren Komponenten, die verwendet werden können."
msgid "Undo last change"
msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen"
msgid "Redo last change"
msgstr "Letzte Änderung wiederholen"
msgid "(shift c) Clear history"
msgstr "(Umschalt + C) Verlauf löschen"
msgid "Instance form"
msgstr "Instanzformular"
msgid "Keyboard help"
msgstr "Tastaturhilfe"
msgid "Information on the available keyboard shortcuts."
msgstr "Informationen zu den verfügbaren Tastaturkürzeln."
msgid "Show this help for the keyboard mapping"
msgstr "Diese Hilfe für die Tastaturbelegung anzeigen"
msgid "Manageable hierarchical layer view of elements."
msgstr "Übersichtliche hierarchische Darstellung der Elemente."
msgid "Show layers view"
msgstr "Ebenenansicht anzeigen"
msgid "Show libraries view"
msgstr "Bibliotheken anzeigen"
msgid "Saved version not in history: %hash at %time"
msgstr "Gespeicherte Version nicht im Verlauf: %hash um %time"
msgid "Show logs view"
msgstr "Protokolle anzeigen"
msgid "Provide copy/paste/duplicate actions."
msgstr "Kopieren/Einfügen/Duplizieren-Funktionen bereitstellen."
msgid "Provide remove action."
msgstr "Entfernungsaktion bereitstellen."
msgid "Save as preset"
msgstr "Als Voreinstellung speichern"
msgid "Name of preset"
msgstr "Name der Voreinstellung"
msgid "Preset actions"
msgstr "Voreingestellte Aktionen"
msgid "Provide preset actions."
msgstr "Voreingestellte Aktionen bereitstellen."
msgid "No preset yet."
msgstr "Noch keine Voreinstellung."
msgid "Preset library"
msgstr "Voreingestellte Bibliothek"
msgid "List of preset, already build group of components."
msgstr "Liste der voreingestellten, bereits erstellten Komponentengruppen."
msgid "Show a real time preview of the display."
msgstr "Eine Echtzeit-Vorschau der Anzeige aufrufen."
msgid "Save this display"
msgstr "Diese Anzeige speichern"
msgid "Restore to last saved version"
msgstr "Auf zuletzt gespeicherte Version zurücksetzen"
msgid "Buttons to publish and reset the display."
msgstr "Button zum Veröffentlichen und Zurücksetzen der Anzeige."
msgid "(shift+s) Save this display builder"
msgstr "(Umschalt+S) Diesen Display Builder speichern"
msgid "Switch the display builder theme."
msgstr "Wechseln Sie das Design des Display Builders."
msgid "Theme mode selector"
msgstr "Theme-Modus auswöäählen"
msgid "Pick a theme mode as light/dark/system for the display builder."
msgstr ""
"Wählen Sie einen Themenmodus wie Hell/Dunkel/System für den Display "
"Builder aus."
msgid "Display the builder as fullscreen."
msgstr "Den Builder im Vollbildmodus anzeigen."
msgid "Toggle the builder as fullscreen."
msgstr "Wechseln Sie den Builder in den Vollbildmodus."
msgid "(shift + m) Toggle fullscreen"
msgstr "(Umschalt + m) Vollbildmodus umschalten"
msgid "Highlight components, blocks and slots."
msgstr "Komponenten, Blöcke und Steckplätze hervorheben."
msgid "Toggle highlight"
msgstr "Markierung umschalten"
msgid "Toggle the builder highlight zones."
msgstr "Aktivieren/Deaktivieren Sie die Hervorhebungszonen des Builders."
msgid "(shift + h) Toggle highlight"
msgstr "(Umschalt + h) Hervorhebung umschalten"
msgid "Manageable hierarchical tree view of elements."
msgstr "Übersichtliche hierarchische Baumansicht der Elemente."
msgid "Show tree view"
msgstr "Baumansicht anzeigen"
msgid "Initialization of the display builder."
msgstr "Initialisierung des Display Builders."
msgid "Buttons to provide some direct operations."
msgstr "Schaltflächen für einige direkte Funktionen."
msgid "Display Builder settings"
msgstr "Einstellungen für den Display Builder"
msgid "Used Display Builder"
msgstr "Gebrauchter Display Builder"
msgid "Display Builder sources."
msgstr "Quellen für Display Builder anzeigen."
msgid "Display builder config"
msgstr "Display-Buiilder-Konfiguration"
msgid "[View] Attachment after"
msgstr "[Ansicht] Anhang nach"
msgid "[View] Attachment before"
msgstr "[Ansicht] Anhang vor"
msgid "[View] Exposed form"
msgstr "[Ansicht] Filteroptionen"
msgid "[View] Feed icons"
msgstr "[Ansicht ] Feed-Symbole"
msgid "[View] Footer area"
msgstr "[Ansicht] Fußzeilenbereich"
msgid "[View] Header"
msgstr "[Ansicht] Header"
