# Russian translation of Drupella File Manager Lite (2.1.3)
# Copyright (c) 2025 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupella File Manager Lite (2.1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-30 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "root"
msgstr "корень"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Расширенные настройки"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Search settings"
msgstr "Настройки поиска"
msgid "Media"
msgstr "Мультимедиа"
msgid "Folder name"
msgstr "Имя папки"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
msgid "Common settings"
msgstr "Общие настройки"
msgid "WIDTHxHEIGHT"
msgstr "ШИРИНАxВЫСОТА"
msgid "File Browser"
msgstr "Файловый браузер"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Изменения сохранены."
msgid "Insert image"
msgstr "Вставить изображение"
msgid "File Manager"
msgstr "Менеджер файлов"
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступа"
msgid "Duplicate"
msgstr "Дубликат"
msgid "MB"
msgstr "МБ"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Допустимые расширения файлов"
msgid "Delete files"
msgstr "Удалить файлы"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Максимальный размер закачки"
msgid "Role-profile assignments"
msgstr "Назначения профилей для ролей"
msgid "Are you sure you want to delete the profile %name?"
msgstr ""
"Вы уверены, что вы хотите удалить "
"профиль %name?"
msgid "Select file"
msgstr "Выберите файл"
msgid "List files"
msgstr "Список файлов"
msgid "Rename files"
msgstr "Переименовать файлы"
msgid "Upload files"
msgstr "Загрузить файлы"
msgid "Delete configuration profile"
msgstr "Удалить профиль конфигурации"
msgid "%filename is in use by another application."
msgstr "%filename занят другим приложением."
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Введите расширения через пробел или "
"запятую. Не используйте точку перед "
"расширением."
msgid "Resize images"
msgstr "Изменять размер изображений"
msgid "Maximum image dimensions"
msgstr "Максимальное разрешение изображения"
msgid "All permissions"
msgstr "Все права доступа"
msgid "Disk quota"
msgstr "Дисковая квота"
msgid "Duplicate of @label"
msgstr "Дублировать @label"
msgid "Member profile"
msgstr "Профиль участника"
msgid "Add configuration profile"
msgstr "Добавить профиль настроек"
msgid "Edit configuration profile"
msgstr "Редактировать профиль настроек"
msgid "Duplicate configuration profile"
msgstr "Дублировать профиль настроек"
msgid "Enable absolute URLs"
msgstr "Включить абсолютные URL"
msgid "Configuration Profiles"
msgstr "Профили конфигурации"
msgid "Profile %name has been deleted."
msgstr "Профиль %name удалён."
msgid "Set to * to allow all extensions."
msgstr ""
"Используйте * чтобы разрешить все "
"расширения."
msgid "Maximum allowed file size per upload."
msgstr ""
"Максимально разрешённый размер файла "
"для загрузки."
msgid "Your PHP settings limit the upload size to %size."
msgstr ""
"Ваши настройки PHP ограничивают размер "
"файла до %size."
msgid "Maximum disk space that can be allocated by a user."
msgstr ""
"Максимальный размер диска, выделенный "
"пользователю."
msgid "Invalid folder path."
msgstr "Недопустимый путь к папке"
msgid "You must define a folder."
msgstr "Вы должны определить папку"
msgid "Profile %name has been added."
msgstr "Профиль %name добавлен."
msgid "Make the file manager return absolute file URLs to other applications."
msgstr ""
"Файловый менеджер будет возвращать "
"абсолютные URL-адреса файлов другим "
"приложениям."
msgid ""
"You have enabled anonymous access to the file manager. Please make "
"sure this is not a misconfiguration."
msgstr ""
"Вы включили анонимный доступ к "
"файловому менеджеру. Пожалуйста, "
"убедитесь, что это верная "
"конфигурация."
msgid ""
"Assign configuration profiles to user roles for available file "
"systems. Users with multiple roles get the bottom most profile."
msgstr ""
"Назначьте профили конфигурации ролям "
"пользователей для доступных файловых "
"систем. Пользователи с несколькими "
"ролями получают самый низший профиль."
msgid "The default file system %name is accessible at :url path."
msgstr ""
"Файловая система по-умолчанию %name "
"доступна по пути :url."
