# German translation of Drupella File Manager Lite (2.1.3)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupella File Manager Lite (2.1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 11:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "root"
msgstr "Hauptebene"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Search settings"
msgstr "Sucheinstellungen"
msgid "Media"
msgstr "Medien"
msgid "Folder name"
msgstr "Ordnername"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
msgid "Common settings"
msgstr "Gemeinsame Einstellungen"
msgid "WIDTHxHEIGHT"
msgstr "BREITExHÖHE"
msgid "File Browser"
msgstr "Dateibrowser"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert."
msgid "Insert image"
msgstr "Bild einfügen"
msgid "File Manager"
msgstr "Dateimanager"
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Zulässige Dateiendungen"
msgid "Delete files"
msgstr "Dateien löschen"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximale Dateigröße zum Hochladen"
msgid "Role-profile assignments"
msgstr "Rolle->Profil Zuordnungen"
msgid "Are you sure you want to delete the profile %name?"
msgstr "Möchten Sie das Profil %name wirklich löschen?"
msgid "Select file"
msgstr "Datei auswählen"
msgid "Rename files"
msgstr "Dateien umbenennen"
msgid "Upload files"
msgstr "Dateien hochladen"
msgid "Delete configuration profile"
msgstr "Konfigurationsprofil löschen"
msgid "%filename is in use by another application."
msgstr "%filename wird von einem anderen Programm verwendet."
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Erweiterungen mit einem Leerzeichen oder Komma trennen und den "
"führenden Punkt nicht einschliessen."
msgid "Resize images"
msgstr "Bildgröße ändern"
msgid "Maximum image dimensions"
msgstr "Maximale Bildauflösung"
msgid "Set to 0 for no limit."
msgstr "Wert auf 0 setzen, um keine Begrenzung festzulegen."
msgid "Thumbnail style"
msgstr "Stile der Miniaturansicht"
msgid "All permissions"
msgstr "Alle Berechtigungen"
msgid "Disk quota"
msgstr "Festplattenspeicherplatz"
msgid "Duplicate of @label"
msgstr "Duplikat von @label"
msgid "Member profile"
msgstr "Mitgliedsprofil"
msgid "Crop images"
msgstr "Bilder zuschneiden"
msgid "Add configuration profile"
msgstr "Konfigurationsprofil hinzufügen"
msgid "Edit configuration profile"
msgstr "Konfigurationsprofil bearbeiten"
msgid "Duplicate configuration profile"
msgstr "Konfigurationsprofil duplizieren"
msgid "Enable absolute URLs"
msgstr "Absolute URLs erlauben"
msgid "Insert images"
msgstr "Bilder einfügen"
msgid "Configuration Profiles"
msgstr "Konfigurationsprofile"
msgid "Profile %name has been deleted."
msgstr "Profil %name wurde gelöscht."
msgid "Set to * to allow all extensions."
msgstr "Auf * setzen, um alle Erweiterung zu erlauben."
msgid "Maximum allowed file size per upload."
msgstr "Maximale Dateigröße pro Upload."
msgid "Your PHP settings limit the upload size to %size."
msgstr "Die maximale Dateigröße beträgt %size laut Ihren PHP-Einstellungen."
msgid "Maximum disk space that can be allocated by a user."
msgstr "Maximal vom Benutzer belegbarer Festplattenplatz."
msgid "Invalid folder path."
msgstr "Ungültiger Pfad"
msgid "You must define a folder."
msgstr "Ein verzeichnis muss definiert werden."
msgid "Profile %name has been added."
msgstr "Profil %name wurde hinzugefügt."
msgid "Make the file manager return absolute file URLs to other applications."
msgstr ""
"Den Dateimanager absolute Pfadangaben an andere Anwendungen "
"zurückgeben."
msgid ""
"You have enabled anonymous access to the file manager. Please make "
"sure this is not a misconfiguration."
msgstr ""
"Der zugriff auf den Dateimanager für Gäste wurde aktiviert. Es muss "
"sichergestellt werden, dass es sich hierbei nicht um eine "
"Fehlkonfiguration handelt."
msgid ""
"Assign configuration profiles to user roles for available file "
"systems. Users with multiple roles get the bottom most profile."
msgstr ""
"Rollen Konfigurationsprofile für verfügbare Dateisysteme zuweisen. "
"Benutzer mit mehreren Profilen wird das unterste Profil zugewiesen."
msgid "The default file system %name is accessible at :url path."
msgstr ""
"Auf das Standarddateisystem %name kann unter dem Pfad :url zugegriffen "
"werden."
msgid "Ignore file usage"
msgstr "Dateiverwendung ignorieren"
msgid "Enable URL altering"
msgstr "URL-Änderung aktivieren"
