# German translation of Demo Framework (8.x-3.0-alpha1)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Demo Framework (8.x-3.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-23 05:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "tags"
msgstr "Tags"
msgid "Forms"
msgstr "Formulare"
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Textkörper"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Latest Articles"
msgstr "Neueste Artikel"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
msgid "On"
msgstr "An"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Homepage"
msgstr "Startseite"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
msgid "view"
msgstr "Ansicht"
msgid "created"
msgstr "erstellt"
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "logo"
msgstr "Logo"
msgid "Message"
msgstr "Benachrichtigung"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Teaser"
msgstr "Anrisstext"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
msgid "Picture"
msgstr "Bild"
msgid "type"
msgstr "Typ"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Add content"
msgstr "Inhalt hinzufügen"
msgid "Page title"
msgstr "Seitentitel"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Location"
msgstr "Ort"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Auf der Startseite anzeigen"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "Medien"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Phone"
msgstr "Telefonnummer"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgid "Job Title"
msgstr "Berufstitel"
msgid "Text color"
msgstr "Schriftfarbe"
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
msgid "Send to"
msgstr "Senden an"
msgid "CSS classes"
msgstr "CSS-Klassen"
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinaten"
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortierung"
msgid "Engineering"
msgstr "Ingenieurwissenschaftlich"
msgid "Department"
msgstr "Abteilung"
msgid "Hidden"
msgstr "Ausgeblendet"
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
msgid "French"
msgstr "Französisch"
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
msgid "Browser"
msgstr "Internet-Browser"
msgid "Lists"
msgstr "Listen"
msgid "Map"
msgstr "Karte"
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
msgid "author"
msgstr "Autor"
msgid "Buttons"
msgstr "Buttons"
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
msgid "File does not exist."
msgstr "Datei existiert nicht."
msgid "medium"
msgstr "mittel"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "small"
msgstr "klein"
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
msgid "Blocks"
msgstr "Blöcke"
msgid "Menus"
msgstr "Menüs"
msgid "Biography"
msgstr "Biographie"
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
msgid "Service"
msgstr "Dienst"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
msgid "Detail"
msgstr "Details"
msgid "Tab Title"
msgstr "Titel des Reiters"
msgid "My account"
msgstr "Mein Konto"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "Featured"
msgstr "Hervorheben"
msgid "Headline"
msgstr "Überschrift"
msgid "Account"
msgstr "Benutzerkonto"
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung"
msgid "Embed"
msgstr "Einbetten"
msgid "Landing page"
msgstr "Landingpage"
msgid "Main navigation"
msgstr "Hauptnavigation"
msgid "Sales"
msgstr "Verkäufe"
msgid "Creator"
msgstr "Urheber"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Die angegebene Datei %name konnte nicht hochgeladen werden."
msgid "Meta tags"
msgstr "Meta-Tags"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
msgid "Background image"
msgstr "Hintergrundbild"
msgid "Call to action"
msgstr "Call-to-Action"
msgid "Media Browser"
msgstr "Medien-Browser"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Reviewer"
msgstr "Überarbeiter"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Veröffentlichungsstatus"
msgid "1"
msgid_plural "@count"
msgstr[0] "1"
msgstr[1] "@count"
msgid "Callout"
msgstr "Sprechblase"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "Ihr virtuelles Gesicht oder Bild."
msgid "Administrative title"
msgstr "Administrativer Titel"
msgid "Library"
msgstr "Bibliothek"
msgid "One Column"
msgstr "Eine Spalte"
msgid "My Account"
msgstr "Mein Konto"
msgid "All content"
msgstr "Alle Inhalte"
msgid "Employee"
msgstr "Mitarbeiter"
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrieren"
msgid "Main page content"
msgstr "Hauptinhalt der Seite"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Verwenden Sie Schlagwörter, um Artikel zu ähnlichen Themen in "
"Kategorien zusammenzufassen."
msgid "Add custom block"
msgstr "Benutzerdefinierten Block hinzufügen"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Benutzen Sie <em>Artikel</em> für zeitkritische Inhalte wie "
"Nachrichten, Pressemeldungen oder Blogeinträge."
msgid "Columns: 1"
msgstr "Spalten: 1"
msgid "article"
msgstr "Artikel"
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktieren Sie uns"
msgid "View mode"
msgstr "Ansichtsmodus"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Reihenfolge für Zeile @number"
msgid "Social"
msgstr "Social"
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "All rights reserved."
msgstr "Alle Rechte vorbehalten."
msgid "Panelizer"
msgstr "Panelizer"
msgid "Geofield"
msgstr "Geofield"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Den aktuellen Inhalt einer Version laden."
msgid "Source Field"
msgstr "Quellen-Feld"
msgid "Management"
msgstr "Verwaltung"
msgid "Full HTML"
msgstr "Vollständiges HTML"
msgid "Searching..."
msgstr "Suche ..."
msgid "Hero"
msgstr "Hero"
msgid "A boolean indicating whether the node is published."
msgstr ""
"Ein Boolescher Wert der angibt, ob der Inhalt veröffentlicht ist oder "
"nicht."
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"
msgid "Default comments"
msgstr "Standardkommentare"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Kommentieren des Inhalts erlauben"
msgid "Responsive image style"
msgstr "Responsiver Bildstil"
msgid "Responsive image style: @responsive_image_style"
msgstr "Responsiver Bildstil: @responsive_image_style"
msgid "The email's subject."
msgstr "Der Betreff der E-Mail."
msgid "Hero Image"
msgstr "Hero-Bild"
msgid "Employees"
msgstr "Mitarbeiter"
msgid "Basic block"
msgstr "Normaler Block"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Ein normaler Block enthält einen Titel und einen Textkörper."
msgid "Website feedback"
msgstr "Feedback zur Website"
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"Geben Sie eine kommagetrennte Liste an, z.B.: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Berlin, Hamburg\""
msgid "Entity browser"
msgstr "Entitäten-Browser"
msgid "Slick settings"
msgstr "Slick-Einstellungen"
msgid ""
"There is not enough memory available to PHP to change this theme's "
"color scheme. You need at least %size more. Check the <a "
"href=\"http://php.net/manual/ini.core.php#ini.sect.resource-limits\">PHP "
"documentation</a> for more information."
msgstr ""
"Nicht genügend Speicher für PHP verfügbar, um das Farbschema des "
"Themes zu ändern. Es werden mindestens %size mehr benötigt. Weitere "
"Informationen finden sich unter <a "
"href=\"http://php.net/manual/ini.core.php#ini.sect.resource-limits\">PHP "
"Dokumentation</a>."
msgid "Saved to my media library"
msgstr "In meiner Mediathek gespeichert"
msgid "Not in my media library"
msgstr "Nicht in meiner Mediathek"
msgid "Add Landing Page"
msgstr "Landingpage hinzufügen"
msgid "Recent Articles"
msgstr "Neueste Artikel"
msgid "Latest articles"
msgstr "Neueste Beiträge"
msgid "Media Embed"
msgstr "Medien einbetten"
msgid "Using new image..."
msgstr "Neues Image nutzen"
msgid "You have unchanged changes, are you sure you want to leave?"
msgstr ""
"Es gibt ungespeicherte Änderungen. Möchten Sie den Vorgang wirklich "
"abbrechen?"
msgid "Four Columns"
msgstr "Vier Spalten"
msgid "Six Columns"
msgstr "Sechs Spalten"
msgid "Three Columns"
msgstr "Drei Spalten"
msgid "Two Columns"
msgstr "Zwei Spalten"
msgid "Locally hosted videos."
msgstr "Lokal gehostete Videos"
msgid "Your drafts"
msgstr "Ihre Entwürfe"
msgid "Your activity"
msgstr "Ihre Aktivität"
msgid "Content you created"
msgstr "Von Ihnen erstellte Inhalte"
