# Turkish translation of Demo Framework (8.x-2.0-rc1)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Demo Framework (8.x-2.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Slideshow"
msgstr "Slayt gösterisi"
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
msgid "Pages"
msgstr "Sayfalar"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Language"
msgstr "Dil"
msgid "Latest Articles"
msgstr "Son Makaleler"
msgid "Article"
msgstr "Makale"
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
msgid "More"
msgstr "Devamı"
msgid "On"
msgstr "Açık"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Sınıflandırma"
msgid "Homepage"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "Links"
msgstr "Bağlantılar"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "logo"
msgstr "logo"
msgid "Message"
msgstr "İleti"
msgid "Image"
msgstr "Resim"
msgid "Center"
msgstr "Merkez"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
msgid "Teaser"
msgstr "Özet"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
msgid "Upload"
msgstr "Yükle"
msgid "Picture"
msgstr "Görsel"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
msgid "Page title"
msgstr "Sayfa başlığı"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
msgid "Welcome"
msgstr "Hoşgeldiniz"
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
msgid "Location"
msgstr "Konum"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Ana sayfaya yükseltilmiş"
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "Medya"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "Desc"
msgstr "Azalan"
msgid "Job Title"
msgstr "İş Başlığı"
msgid "Text color"
msgstr "Yazı rengi"
msgid "Square"
msgstr "Kare"
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
msgid "Send to"
msgstr "Alıcı"
msgid "First Name"
msgstr "Adı"
msgid "Last Name"
msgstr "Soyadı"
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış"
msgid "Sort by"
msgstr "Sıralama anahtarı"
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
msgid "Map"
msgstr "Harita"
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
msgid "author"
msgstr "yazar"
msgid "Buttons"
msgstr "Düğmeler"
msgid "Left"
msgstr "Sol"
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
msgid "medium"
msgstr "orta"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
msgid "small"
msgstr "küçük"
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
msgid "Menus"
msgstr "Menüler"
msgid "Services"
msgstr "Hizmetler (Services)"
msgid "Administrator"
msgstr "Yönetici"
msgid "My account"
msgstr "Hesabım"
msgid "Featured"
msgstr "Öne çıkan"
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
msgid "Landing page"
msgstr "Açılış sayfası"
msgid "Main navigation"
msgstr "Ana gezinti menüsü"
msgid "No content available."
msgstr "Hiçbir içerik mevcut değil."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Seçilen %name dosyası yüklenemedi."
msgid "Dashboard"
msgstr "Pano"
msgid "Landing Pages"
msgstr "Açılış Sayfaları"
msgid "Publishing status"
msgstr "Yayımlanma durumu"
msgid "1"
msgid_plural "@count"
msgstr[0] "1"
msgstr[1] "@count"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "Sanal yüzünüz ya da resminiz."
msgid "Administrative title"
msgstr "Yönetsel başlık"
msgid "Library"
msgstr "Kütüphane"
msgid "My Account"
msgstr "Hesabım"
msgid "All content"
msgstr "Tüm içerikler"
msgid "Main page content"
msgstr "Ana sayfa içeriği"
msgid "Recent content"
msgstr "Güncel içerik"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Benzer konulardaki yazıları kategoriler halinde gruplamak için "
"etiketleri kullanın."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"<em>Makale</em>leri haber, basın açıklaması, ağ günlüğü "
"(blog) gönderisi gibi zamana duyarlı içerikler için kullanın."
msgid "Columns: 1"
msgstr "Sütun: 1"
msgid "View mode"
msgstr "Görünüm kipi"
msgid "Asc"
msgstr "Artan"
msgid "Panelizer"
msgstr "Panelleyici"
msgid "Master"
msgstr "Ana (master)"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "İçerik sürümünden gerçek içeriği al."
msgid "Management"
msgstr "Yönetim"
msgid "Full HTML"
msgstr "Tam HTML"
msgid "Default comments"
msgstr "Varsayılan yorumlar"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "İçeriğe yorum yapılabilmesini sağlar"
msgid "Basic block"
msgstr "Temel blok"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Bir temel blok, bir başlık ve metinden oluşur."
msgid "Website feedback"
msgstr "Web sitesi geri bildirimi"
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"Virgül ile ayrılmış bir liste girin. Örneğin: Amsterdam, Mexico "
"City, \"Cleveland, Ohio\""
msgid "Recent content."
msgstr "Güncel içerik."
msgid ""
"There is not enough memory available to PHP to change this theme's "
"color scheme. You need at least %size more. Check the <a "
"href=\"http://php.net/manual/ini.core.php#ini.sect.resource-limits\">PHP "
"documentation</a> for more information."
msgstr ""
"Bu temanın renk şemasını değiştirmek için PHP'nin "
"kullanabileceği yeterli bellek yok. En az %size daha gerekiyor. Daha "
"fazla bilgi için <a "
"href=\"http://php.net/manual/ini.core.php#ini.sect.resource-limits\">PHP "
"belgelerine</a> bakın."
