# Portuguese, Brazil translation of Demo Framework (8.x-2.0)
# Copyright (c) 2025 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Demo Framework (8.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 06:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "tags"
msgstr "tags"
msgid "Forms"
msgstr "Formulários"
msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Latest Articles"
msgstr "Últimos artigos"
msgid "Article"
msgstr "Artigo"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "On"
msgstr "Habilitado"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"
msgid "Homepage"
msgstr "Página inicial"
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgid "view"
msgstr "ver"
msgid "created"
msgstr "criado"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "logo"
msgstr "logo"
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Center"
msgstr "Central"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "Teaser"
msgstr "Chamada"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"
msgid "Picture"
msgstr "Foto"
msgid "type"
msgstr "tipo"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Warning!"
msgstr "Aviso!"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Add content"
msgstr "Adicionar conteúdo"
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"
msgid "Block"
msgstr "Bloco"
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
msgid "Welcome"
msgstr "Bem vindo"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promovido para a página inicial"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "Mídia"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
msgid "Send to"
msgstr "Enviar para"
msgid "CSS classes"
msgstr "Classes CSS"
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
msgid "French"
msgstr "Francês"
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"
msgid "File does not exist."
msgstr "O arquivo não existe."
msgid "medium"
msgstr "médio"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "small"
msgstr "pequeno"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
msgid "Biography"
msgstr "Biografia"
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
msgid "Tab Title"
msgstr "Título da aba"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"
msgid "Headline"
msgstr "Título"
msgid "Account"
msgstr "Conta"
msgid "Notification"
msgstr "Notificação"
msgid "Embed"
msgstr "Incorporar"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegação principal"
msgid "Sales"
msgstr "Vendas"
msgid "Creator"
msgstr "Criador"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "O arquivo %name especificado não pôde ser enviado."
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"
msgid "Background image"
msgstr "Imagem de fundo"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Status de publicação"
msgid "1"
msgid_plural "@count"
msgstr[0] "1"
msgstr[1] "@count"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "Sua foto de perfil."
msgid "Administrative title"
msgstr "Título administrativo"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
msgid "One Column"
msgstr "Uma Coluna"
msgid "My Account"
msgstr "Minha Conta"
msgid "All content"
msgstr "Todo o conteúdo"
msgid "Main page content"
msgstr "Conteúdo da página principal"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Use etiquetas para agrupar artigos sobre temas semelhantes em "
"categorias."
msgid "Add custom block"
msgstr "Adicionar bloco personalizado"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Use <em>artigos</em> para conteúdo temporal como notícias, "
"comunicados de imprensa e posts de blog."
msgid "Columns: 1"
msgstr "Colunas: 1"
msgid "Contact Us"
msgstr "Contate-nos"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de exibição"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Peso para linha @number"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "All rights reserved."
msgstr "Todos os direitos reservados."
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Obter o conteúdo em si de uma revisão do conteúdo."
msgid "Management"
msgstr "Gerenciamento"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML completo"
msgid "Hero"
msgstr "Hero"
msgid "Gallery Items"
msgstr "Itens da Galeria"
msgid "A boolean indicating whether the node is published."
msgstr "Um booleano indicando se o node está publicado."
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
msgid "Default comments"
msgstr "Comentários padrão"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Permite comentar no conteúdo"
msgid "Responsive image style"
msgstr "Estilo de imagem responsiva"
msgid "Responsive image style: @responsive_image_style"
msgstr "Estilo de imagem responsiva: @responsive_image_style"
msgid "Basic block"
msgstr "Bloco básico"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Um bloco básico contém um título e um corpo."
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"Digite uma lista separada por vírgulas. Por exemplo: Amsterdam, "
"Cidade do México, \"Cleveland, Ohio\""
msgid "Entity browser"
msgstr "Navegador de entidade"
msgid ""
"There is not enough memory available to PHP to change this theme's "
"color scheme. You need at least %size more. Check the <a "
"href=\"http://php.net/manual/ini.core.php#ini.sect.resource-limits\">PHP "
"documentation</a> for more information."
msgstr ""
"Não há memória disponível suficiente para que o PHP mude o esquema "
"de cores desse tema. É necessário pelo menos mais %size. Consulte a "
"<a "
"href=\"http://php.net/manual/ini.core.php#ini.sect.resource-limits\">Documentação "
"do PHP</a> para mais informações."
msgid "Media Embed"
msgstr "Incorporar Mídia"
