# Polish translation of Demo Framework (8.x-2.0)
# Copyright (c) 2025 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Demo Framework (8.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-25 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "tags"
msgstr "tagi"
msgid "Forms"
msgstr "Formularze"
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Body"
msgstr "Treść"
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Subject"
msgstr "Tytuł"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgid "Latest Articles"
msgstr "Ostatnie Artykuły"
msgid "Article"
msgstr "Artykuł"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
msgid "On"
msgstr "Włączony"
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Kategorie"
msgid "Homepage"
msgstr "Strona domowa"
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
msgid "view"
msgstr "przeglądaj"
msgid "created"
msgstr "utworzono"
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj"
msgid "Links"
msgstr "Odnośniki"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "logo"
msgstr "logo"
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
msgid "Center"
msgstr "Środek"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Background"
msgstr "Tło"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Teaser"
msgstr "Skrót"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Upload"
msgstr "Wyślij plik"
msgid "Picture"
msgstr "Obraz"
msgid "type"
msgstr "typ"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
msgid "Add content"
msgstr "Dodaj treść"
msgid "Page title"
msgstr "Tytuł strony"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Off"
msgstr "Wyłączony"
msgid "Welcome"
msgstr "Witamy"
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promowany na stronie głównej"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "Desc"
msgstr "Malejąco"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
msgid "Job Title"
msgstr "Nazwa stanowiska"
msgid "Text color"
msgstr "Kolor tekstu"
msgid "Square"
msgstr "Kwadrat"
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
msgid "Send to"
msgstr "Wyślij do"
msgid "CSS classes"
msgstr "Klasy CSS"
msgid "First Name"
msgstr "Imię"
msgid "Last Name"
msgstr "Nazwisko"
msgid "Coordinates"
msgstr "Współrzędne"
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj po"
msgid "Department"
msgstr "Departament"
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryty"
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądanie"
msgid "French"
msgstr "Francuski"
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański"
msgid "Browser"
msgstr "Przeglądarka"
msgid "Lists"
msgstr "Listy"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Alignment"
msgstr "Wyrównanie"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
msgid "Tabs"
msgstr "Zakładki"
msgid "File does not exist."
msgstr "Plik nie istnieje."
msgid "medium"
msgstr "średni"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgid "small"
msgstr "mała"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloki"
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
msgid "Biography"
msgstr "Biografia"
msgid "Services"
msgstr "Serwisy"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
msgid "Detail"
msgstr "Szczegół"
msgid "Tab Title"
msgstr "Tytuł zakładki"
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
msgid "Featured"
msgstr "Przedstawiony"
msgid "Headline"
msgstr "Nagłówek"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "Notification"
msgstr "Powiadomienie"
msgid "Embed"
msgstr "Osadzony"
msgid "Landing page"
msgstr "Strona docelowa"
msgid "Main navigation"
msgstr "Główna nawigacja"
msgid "Sales"
msgstr "Obroty"
msgid "Creator"
msgstr "Twórca"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Nie udało się wysłać pliku %name."
msgid "Dashboard"
msgstr "Kokpit"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementów na stronę"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Wszystko -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Status publikacji"
msgid "1"
msgid_plural "@count"
msgstr[0] "1"
msgstr[1] "@count"
msgstr[2] "@count"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "Twoje zdjęcie lub obraz."
msgid "Administrative title"
msgstr "Tytuł wewnętrzny"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"
msgid "My Account"
msgstr "Moje konto"
msgid "All content"
msgstr "Wszystkie treści"
msgid "Employee"
msgstr "Pracownik"
msgid "Main page content"
msgstr "Zawartość główna"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Używaj tagów do grupowania artykułów podobnych tematycznie w "
"kategorie."
msgid "Add custom block"
msgstr "Dodaj własny blok"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Użyj <em>artykułów</em> dla dynamicznych treści, takich jak newsy, "
"przegląd prasy lub wpisy na blogu."
msgid "Columns: 1"
msgstr "Kolumn: 1"
msgid "View mode"
msgstr "Tryb widoku"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Waga wiersza @number"
msgid "Asc"
msgstr "Rosnąco"
msgid "Panelizer"
msgstr "Panelizer"
msgid "Geofield"
msgstr "Geofield"
msgid "Master"
msgstr "Główny"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Pobierz właściwą zawartość na podstawie wersji zawartości."
msgid "Source Field"
msgstr "Pole źródłowe"
msgid "Management"
msgstr "Zarządzanie"
msgid "Full HTML"
msgstr "Pełny HTML"
msgid "DF"
msgstr "DF"
msgid "Hero"
msgstr "Hero"
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Kolejność"
msgid "Default comments"
msgstr "Domyśle komentarze"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Pozwala komentować zawartość"
msgid "Responsive image style"
msgstr "Styl responsywnego obrazu"
msgid "Responsive image style: @responsive_image_style"
msgstr "Styl responsywnego obrazu: @responsive_image_style"
msgid "Basic block"
msgstr "Prosty blok"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Prosty blok zawiera tytuł i treść"
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"Wprowadź listę oddzielonych przecinkami słów. Przykładowo: "
"Wrocław, Mexico City, \"Cleveland, Ohio\""
msgid "Entity browser"
msgstr "Przeglądarka encji"
msgid ""
"There is not enough memory available to PHP to change this theme's "
"color scheme. You need at least %size more. Check the <a "
"href=\"http://php.net/manual/ini.core.php#ini.sect.resource-limits\">PHP "
"documentation</a> for more information."
msgstr ""
"PHP nie dysponuje wystarczającą ilością pamięci aby zmienić "
"schemat kolorystyczny tej skórki. Potrzeba przynajmniej %size. "
"Więcej informacji na ten temat znajduje się w <a "
"href=\"http://php.net/manual/ini.core.php#ini.sect.resource-limits\">dokumentacji "
"PHP</a>."
