# Dutch translation of Demo Framework (8.x-2.0)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Demo Framework (8.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-05 23:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "tags"
msgstr "labels"
msgid "Forms"
msgstr "Formulieren"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Inhoud"
msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Latest Articles"
msgstr "Nieuwste berichten"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"
msgid "On"
msgstr "Aan"
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"
msgid "Homepage"
msgstr "Homepagina"
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
msgid "view"
msgstr "weergeven"
msgid "created"
msgstr "aangemaakt"
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw instellen"
msgid "logo"
msgstr "logo"
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
msgid "Center"
msgstr "Gecentreerd"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
msgid "Format"
msgstr "Opmaak"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"
msgid "Picture"
msgstr "Afbeelding"
msgid "type"
msgstr "type"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Warning!"
msgstr "Waarschuwing!"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Add content"
msgstr "Inhoud toevoegen"
msgid "Page title"
msgstr "Paginatitel"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Off"
msgstr "Uit"
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"
msgid "Comment"
msgstr "Reactie"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Aangeraden op de voorpagina"
msgid "Gallery"
msgstr "Album"
msgid "Advanced"
msgstr "Uitgebreid"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "System"
msgstr "Systeem"
msgid "Phone"
msgstr "Telefoonnummer"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "Desc"
msgstr "Aflopend"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgid "Text color"
msgstr "Tekstkleur"
msgid "Square"
msgstr "Vierkant"
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
msgid "Send to"
msgstr "Verstuur naar"
msgid "CSS classes"
msgstr "CSS-klassen"
msgid "First Name"
msgstr "Voornaam"
msgid "Last Name"
msgstr "Achternaam"
msgid "Coordinates"
msgstr "Coördinaten"
msgid "Logout"
msgstr "Uitloggen"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteren op"
msgid "Department"
msgstr "Afdeling"
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
msgid "Browse"
msgstr "Bladeren"
msgid "French"
msgstr "Frans"
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
msgid "Lists"
msgstr "Lijsten"
msgid "Map"
msgstr "Landkaart"
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"
msgid "author"
msgstr "auteur"
msgid "Buttons"
msgstr "Knoppen"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Slide"
msgstr "Schuiven"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabbladen"
msgid "File does not exist."
msgstr "Bestand bestaat niet."
msgid "medium"
msgstr "gemiddeld"
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
msgid "small"
msgstr "klein"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokken"
msgid "Menus"
msgstr "Menu's"
msgid "Biography"
msgstr "Levensbeschrijving"
msgid "Services"
msgstr "Diensten"
msgid "Service"
msgstr "Service"
msgid "Administrator"
msgstr "Beheerder"
msgid "Tab Title"
msgstr "Tabbladtitel"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Featured"
msgstr "Aanbevolen"
msgid "Account"
msgstr "Account"
msgid "Notification"
msgstr "Melding"
msgid "Embed"
msgstr "Inbedden"
msgid "Landing page"
msgstr "Landingspagina"
msgid "Main navigation"
msgstr "Hoofdnavigatie"
msgid "Sales"
msgstr "Verkoop"
msgid "Creator"
msgstr "Maker"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Het bestand %name kon niet worden geüpload."
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
msgid "Media Browser"
msgstr "Media Browser"
msgid "Items per page"
msgstr "Items per pagina"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Publicatiestatus"
msgid "1"
msgid_plural "@count"
msgstr[0] "1"
msgstr[1] "@count"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "Uw foto of afbeelding."
msgid "Administrative title"
msgstr "Beheertitel"
msgid "Library"
msgstr "Bibliotheek"
msgid "My Account"
msgstr "Mijn account"
msgid "All content"
msgstr "Alle inhoud"
msgid "Employee"
msgstr "Werknemer"
msgid "Log Out"
msgstr "Uitloggen"
msgid "Main page content"
msgstr "Primaire inhoud van de pagina"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Gebruik tags om artikelen over vergelijkbare onderwerpen in "
"categorieën te groeperen."
msgid "Add custom block"
msgstr "Aangepast blok toevoegen"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Gebruik <em>artikelen</em> voor tijdsgebonden inhoud zoals nieuws, "
"persberichten of blog-berichten."
msgid "Columns: 1"
msgstr "Kolommen: 1"
msgid "Contact Us"
msgstr "Contact"
msgid "View mode"
msgstr "Weergavemodus"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Gewicht voor regel @number"
msgid "Social"
msgstr "Sociaal"
msgid "Asc"
msgstr "Oplopend"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Verkrijg de inhoud van een inhoudsrevisie."
msgid "Source Field"
msgstr "Bronveld"
msgid "Management"
msgstr "Beheer"
msgid "Full HTML"
msgstr "Volledige HTML"
msgid "Hero"
msgstr "Hero"
msgid "A boolean indicating whether the node is published."
msgstr "Een binaire waarde die aangeeft of de node is gepubliceerd."
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Volgorde"
msgid "Default comments"
msgstr "Standaardreacties"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Staat het reageren op de inhoud toe"
msgid "Responsive image style"
msgstr "Responsive afbeeldingsstijl"
msgid "Responsive image style: @responsive_image_style"
msgstr "Responsive afbeeldingsstijl: @responsive_image_style"
msgid "Basic block"
msgstr "Standaardblok"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Een standaardblok bevat een titel en een berichttekst."
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"Voer een door komma's gescheiden lijst in. Bijvoorbeeld: Amsterdam, "
"Mexico City, \"Cleveland, Ohio\""
msgid "Entity browser"
msgstr "Entiteit-browser"
msgid ""
"There is not enough memory available to PHP to change this theme's "
"color scheme. You need at least %size more. Check the <a "
"href=\"http://php.net/manual/ini.core.php#ini.sect.resource-limits\">PHP "
"documentation</a> for more information."
msgstr ""
"Er is niet genoeg geheugen beschikbaar voor PHP om het kleurenschema "
"van dit thema te wijzigen. Er is minimaal %size meer nodig. Zie de <a "
"href=\"http://php.net/manual/ini.core.php#ini.sect.resource-limits\">PHP-documentatie</a> "
"voor meer informatie."
msgid "Media Embed"
msgstr "Media Embed"
msgid "Add slide"
msgstr "Dia toevoegen"
msgid "Local Video"
msgstr "Lokale video"
