# Hungarian translation of Demo Framework (8.x-2.0)
# Copyright (c) 2021 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Demo Framework (8.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 16:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "tags"
msgstr "címkék"
msgid "Forms"
msgstr "Űrlapok"
msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Body"
msgstr "Törzs"
msgid "Pages"
msgstr "Oldalak"
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
msgid "Latest Articles"
msgstr "Legfrissebb cikkek"
msgid "Article"
msgstr "Cikk"
msgid "Comments"
msgstr "Hozzászólások"
msgid "On"
msgstr "Be"
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonómia"
msgid "Homepage"
msgstr "Címlap"
msgid "Download"
msgstr "Letölt"
msgid "view"
msgstr "megtekintés"
msgid "created"
msgstr "létrehozva"
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
msgid "Links"
msgstr "Hivatkozások"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "logo"
msgstr "logó"
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
msgid "Image"
msgstr "Kép"
msgid "Center"
msgstr "Középen"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
msgid "Teaser"
msgstr "Bevezető"
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
msgid "Picture"
msgstr "Kép"
msgid "type"
msgstr "típus"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "All"
msgstr "Mind"
msgid "Add content"
msgstr "Tartalom hozzáadása"
msgid "Page title"
msgstr "Oldal címe"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Off"
msgstr "Ki"
msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözlet"
msgid "Comment"
msgstr "Hozzászólás"
msgid "Location"
msgstr "Helyszín"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Címlapra helyezve"
msgid "Gallery"
msgstr "Galéria"
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "Média"
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Address"
msgstr "Cím"
msgid "Desc"
msgstr "Csökk"
msgid "Code"
msgstr "Kód"
msgid "Text color"
msgstr "Szövegszín"
msgid "Square"
msgstr "Négyzet"
msgid "All files"
msgstr "Összes fájl"
msgid "Send to"
msgstr "Címzett"
msgid "CSS classes"
msgstr "CSS osztályok"
msgid "First Name"
msgstr "Keresztnév"
msgid "Last Name"
msgstr "Vezetéknév"
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordináták"
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
msgid "Sort by"
msgstr "Rendezés"
msgid "Department"
msgstr "Tanszék"
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
msgid "Browse"
msgstr "Böngészés"
msgid "French"
msgstr "francia"
msgid "Spanish"
msgstr "spanyol"
msgid "Browser"
msgstr "Böngésző"
msgid "Lists"
msgstr "Listák"
msgid "Map"
msgstr "Térkép"
msgid "Alignment"
msgstr "Igazítás"
msgid "author"
msgstr "szerző"
msgid "Buttons"
msgstr "Gombok"
msgid "Left"
msgstr "Bal"
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
msgid "Slide"
msgstr "Csúsztatás"
msgid "Video"
msgstr "Videó"
msgid "Tabs"
msgstr "Fülek"
msgid "File does not exist."
msgstr "A fájl nem létezik."
msgid "medium"
msgstr "közepes"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
msgid "small"
msgstr "kicsi"
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokkok"
msgid "Menus"
msgstr "Menük"
msgid "Biography"
msgstr "Életrajz"
msgid "Services"
msgstr "Szolgáltatások"
msgid "Service"
msgstr "Szolgáltatás"
msgid "Administrator"
msgstr "Adminisztrátor"
msgid "Detail"
msgstr "Részletek"
msgid "Offset"
msgstr "Eltolás"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
msgid "Headline"
msgstr "Címsor"
msgid "Account"
msgstr "Saját adatok"
msgid "Notification"
msgstr "Értesítés"
msgid "Embed"
msgstr "Beágyazás"
msgid "Landing page"
msgstr "Befogadó oldal"
msgid "Main navigation"
msgstr "Fő navigáció"
msgid "Creator"
msgstr "Létrehozta"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "A megadott %name fájl nem tölthető fel."
msgid "Dashboard"
msgstr "Irányítópult"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemek száma oldalanként"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "– Mind –"
msgid "Publishing status"
msgstr "Közzététel állapota"
msgid "1"
msgid_plural "@count"
msgstr[0] "1"
msgstr[1] "@count"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "A webhelyen megjelenő virtuális arc."
msgid "Administrative title"
msgstr "Adminisztratív cím"
msgid "Library"
msgstr "Könyvtár"
msgid "My Account"
msgstr "Saját adatok"
msgid "All content"
msgstr "Minden tartalom"
msgid "Employee"
msgstr "Alkalmazott"
msgid "Main page content"
msgstr "Az oldal fő tartalma"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Címkék használata a hasonló témájú tartalmak "
"csoportosításához."
msgid "Add custom block"
msgstr "Egyéni blokk hozzáadása"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"A <em>cikk</em> típust az időhöz kötött tartalmakhoz érdemes "
"használni. Például hírek, sajtóközlemények vagy "
"blogbejegyzések."
msgid "Columns: 1"
msgstr "Oszlopok: 1"
msgid "article"
msgstr "cikk"
msgid "View mode"
msgstr "Nézetmód"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "@number. sor súlya"
msgid "Social"
msgstr "Közösségi"
msgid "Asc"
msgstr "Növ"
msgid "Geofield"
msgstr "Geofield"
msgid "Master"
msgstr "Mester"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Aktuális tartalom egy tartalomváltozatból."
msgid "Source Field"
msgstr "Forrás mező"
msgid "Management"
msgstr "Adminisztráció"
msgid "Full HTML"
msgstr "Teljes HTML"
msgid "Searching..."
msgstr "Keresés..."
msgid "Hero"
msgstr "Hero"
msgid "A boolean indicating whether the node is published."
msgstr "Logikai érték, amely a tartalom közzétételi állapotát jelzi."
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Rendezés"
msgid "Default comments"
msgstr "Alapértelmezett hozzászólások"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Lehetővé teszi a hozzászólást a tartalmakhoz"
msgid "Responsive image style"
msgstr "Alkalmazkodó képstílus"
msgid "Responsive image style: @responsive_image_style"
msgstr "Alkalmazkodó képstílus: @responsive_image_style"
msgid "Basic block"
msgstr "Egyszerű blokk"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Egy egyszerű, címet és törzset tartalmazó blokk."
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"Egy vesszővel elválasztott felsorolás, mint például Esztergom, "
"Tapolca, \"Székesfehérvár, Fejér megye\"."
msgid "Entity browser"
msgstr "Entity browser"
msgid ""
"There is not enough memory available to PHP to change this theme's "
"color scheme. You need at least %size more. Check the <a "
"href=\"http://php.net/manual/ini.core.php#ini.sect.resource-limits\">PHP "
"documentation</a> for more information."
msgstr ""
"Nincs elég memória a PHP számára, hogy a smink színsémáját meg "
"tudja változtatni. Legalább %size memóriára van szükség. "
"További tudnivaló a <a "
"href=\"http://php.net/manual/ini.core.php#ini.sect.resource-limits\">PHP "
"kézikönyvében</a> található angol nyelven."
msgid "Media Embed"
msgstr "Média beágyazása"
