# Catalan translation of Demo Framework (8.x-2.0)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Demo Framework (8.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 11:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "tags"
msgstr "etiquetes"
msgid "Forms"
msgstr "Formularis"
msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Body"
msgstr "Cos"
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
msgid "Article"
msgstr "Article"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
msgid "On"
msgstr "Actiu"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"
msgid "Homepage"
msgstr "Pàgina inicial"
msgid "Download"
msgstr "Baixa"
msgid "view"
msgstr "mostra"
msgid "created"
msgstr "creat"
msgid "Login"
msgstr "Entrada"
msgid "Links"
msgstr "Enllaços"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
msgid "Center"
msgstr "Centre"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Background"
msgstr "Fons"
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Teaser"
msgstr "Resum"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Upload"
msgstr "Puja"
msgid "Picture"
msgstr "Imatge"
msgid "type"
msgstr "tipus"
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Add content"
msgstr "Afegeix contingut"
msgid "Page title"
msgstr "Títol de la pàgina"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Off"
msgstr "Inactiu"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvingut"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
msgid "Location"
msgstr "Localització"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promogut a la portada"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "Multimèdia"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Code"
msgstr "Codi"
msgid "Text color"
msgstr "Color del text"
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
msgid "Send to"
msgstr "Enviar a"
msgid "CSS classes"
msgstr "Classes CSS"
msgid "First Name"
msgstr "Nom"
msgid "Last Name"
msgstr "Cognoms"
msgid "Logout"
msgstr "Sortir"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordena per"
msgid "Department"
msgstr "Departament"
msgid "Hidden"
msgstr "Ocult"
msgid "Browse"
msgstr "Navega"
msgid "French"
msgstr "Francès"
msgid "Spanish"
msgstr "Espanyol"
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
msgid "Lists"
msgstr "Llistes"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Alignment"
msgstr "Alineació"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgid "Tabs"
msgstr "Pestanyes"
msgid "File does not exist."
msgstr "El fitxer no existeix."
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
msgid "small"
msgstr "petit"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
msgid "Services"
msgstr "Serveis"
msgid "Service"
msgstr "Servei"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
msgid "Tab Title"
msgstr "Títol de la pestanya"
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"
msgid "Featured"
msgstr "Distintiu"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgid "Notification"
msgstr "Notificació"
msgid "Embed"
msgstr "Incrustra"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegació principal"
msgid "Sales"
msgstr "Vendes"
msgid "Creator"
msgstr "Creador"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "No es pot carregar el fitxer especificat %name."
msgid "Dashboard"
msgstr "Tauler"
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pàgina"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Estat de la publicació"
msgid "1"
msgid_plural "@count"
msgstr[0] "1"
msgstr[1] "@count"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "La vostra imatge virtual o fotografia."
msgid "Administrative title"
msgstr "Títol d'administració"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
msgid "My Account"
msgstr "El meu compte"
msgid "All content"
msgstr "Tot el contingut"
msgid "Main page content"
msgstr "Contingut principal de la pàgina"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Utilitzeu les etiquetes per a agrupar en categories els articles de "
"temes similars."
msgid "Add custom block"
msgstr "Afegeix un bloc personalitzat"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Utilitzeu els <em>articles</em> per a contingut sensible en el temps "
"com notícies, comunicats de premsa o entrades de blog."
msgid "Columns: 1"
msgstr "Columnes: 2"
msgid "Contact Us"
msgstr "Contacta'ns"
msgid "View mode"
msgstr "Mode de visualització"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Pes de la fila @number"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Geofield"
msgstr "Geofield"
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Obté el contingut real a partir d'una revisió de contingut."
msgid "Management"
msgstr "Gestió"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML complet"
msgid "A boolean indicating whether the node is published."
msgstr "Un booleà que indica si el node està publicat."
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr ""
"Ordena\r\n"
"en context: Classifica l'ordre"
msgid "Default comments"
msgstr "Comentaris predeterminats"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Permet comentar al contingut"
msgid "Responsive image style"
msgstr "Estil d'imatge responsiva"
msgid "Basic block"
msgstr "Bloc bàsic"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Un bloc bàsic conté un títol i un cos."
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"Introduïu una llista separada per comes. Per exemple: Amsterdam, "
"Ciutat de Mèxic, \"Cleveland, Ohio\""
msgid ""
"There is not enough memory available to PHP to change this theme's "
"color scheme. You need at least %size more. Check the <a "
"href=\"http://php.net/manual/ini.core.php#ini.sect.resource-limits\">PHP "
"documentation</a> for more information."
msgstr ""
"No hi ha suficient memòria disponible al PHP per a canviar l'esquema "
"de color d'aquest tema. Necessiteu un mínim de %size més. Comproveu "
"la <a "
"href=\"http://php.net/manual/ini.core.php#ini.sect.resource-limits\">documentació "
"del PHP</a> per a més informació."
msgid "Written by:"
msgstr "Escrit per:"
