# Japanese translation of Demo Framework (8.x-2.0-rc1)
# Copyright (c) 2021 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Demo Framework (8.x-2.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "ホーム"
msgid "Slideshow"
msgstr "スライドショー"
msgid "Body"
msgstr "本文"
msgid "Pages"
msgstr "ページ"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Subject"
msgstr "件名"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Language"
msgstr "言語"
msgid "Article"
msgstr "記事"
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
msgid "More"
msgstr "続き"
msgid "On"
msgstr "オン"
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
msgid "Taxonomy"
msgstr "タクソノミー"
msgid "Homepage"
msgstr "ホームページ"
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "Links"
msgstr "リンク"
msgid "Search"
msgstr "検索"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "logo"
msgstr "ロゴ"
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
msgid "Image"
msgstr "画像"
msgid "Center"
msgstr "中央"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
msgid "Background"
msgstr "背景"
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
msgid "Add"
msgstr "追加"
msgid "Format"
msgstr "フォーマット"
msgid "Teaser"
msgstr "ティーザー"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
msgid "Picture"
msgstr "写真"
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
msgid "Email"
msgstr "メール"
msgid "All"
msgstr "すべて"
msgid "Page title"
msgstr "ページのタイトル"
msgid "Block"
msgstr "ブロック"
msgid "Off"
msgstr "オフ"
msgid "Welcome"
msgstr "歓迎"
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
msgid "Location"
msgstr "場所"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "フロントページへ掲載"
msgid "Advanced"
msgstr "高度"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "メディア"
msgid "System"
msgstr "システム"
msgid "Phone"
msgstr "電話番号"
msgid "Address"
msgstr "住所"
msgid "Desc"
msgstr "降順"
msgid "Text color"
msgstr "テキストの色"
msgid "Square"
msgstr "正方形"
msgid "Last Name"
msgstr "姓"
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
msgid "Sort by"
msgstr "並び替え基準"
msgid "Browse"
msgstr "ブラウズ"
msgid "French"
msgstr "フランス語"
msgid "Spanish"
msgstr "スペイン語"
msgid "Map"
msgstr "地図"
msgid "Alignment"
msgstr "位置揃え"
msgid "author"
msgstr "投稿者"
msgid "Buttons"
msgstr "ボタン"
msgid "Left"
msgstr "左"
msgid "Right"
msgstr "右"
msgid "Slide"
msgstr "スライド"
msgid "Tabs"
msgstr "タブ"
msgid "medium"
msgstr "普通"
msgid "Apply"
msgstr "適用"
msgid "small"
msgstr "小"
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
msgid "Menus"
msgstr "メニュー"
msgid "Services"
msgstr "サービス"
msgid "Service"
msgstr "サービス"
msgid "Administrator"
msgstr "管理者"
msgid "Detail"
msgstr "詳細"
msgid "Tab Title"
msgstr "タブのタイトル"
msgid "My account"
msgstr "アカウント情報"
msgid "Featured"
msgstr "主な"
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
msgid "Notification"
msgstr "通知"
msgid "Landing page"
msgstr "ランディングページ"
msgid "Main navigation"
msgstr "メインナビゲーション"
msgid "Creator"
msgstr "作者"
msgid "No content available."
msgstr "コンテンツが見つかりません。"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr ""
"指定されたファイル %name "
"をアップロードできませんでした。"
msgid "Dashboard"
msgstr "ダッシュボード"
msgid "Landing Pages"
msgstr "ランディングページ"
msgid "Publishing status"
msgstr "掲載ステータス"
msgid "1"
msgid_plural "@count"
msgstr[0] "1"
msgstr[1] "@count"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "あなたの仮想の顔、あるいは写真。"
msgid "Administrative title"
msgstr "管理用タイトル"
msgid "Library"
msgstr "ライブラリー"
msgid "All content"
msgstr "すべてのコンテンツ"
msgid "Main page content"
msgstr "メインページコンテンツ"
msgid "Recent content"
msgstr "最近のコンテンツ"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr "記事をトピックなどに合わせてグループ化するにはタグを使用してください"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr "ニュースやプレスリリース、ブログのような時系列が重要なコンテンツには<em>記事</em>を使ってください。"
msgid "View mode"
msgstr "ビュー・モード"
msgid "Asc"
msgstr "昇順"
msgid "Master"
msgstr "マスター"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "コンテンツリビジョンから実際のコンテンツを取得します。"
msgid "Management"
msgstr "管理"
msgid "Full HTML"
msgstr "フル HTML"
msgid "A boolean indicating whether the node is published."
msgstr "ノードが掲載されているかどうかを表すブール値。"
msgid "Default comments"
msgstr "デフォルトのコメント"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "コンテンツへのコメントを許可"
msgid "Basic block"
msgstr "基本ブロック"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "基本ブロックはタイトルと本文を持ちます。"
msgid "Website feedback"
msgstr "ウェブサイトフィードバック"
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"コンマ区切りのリストを入力してください。例: "
"アムステルダム, メキシコシティ, \"クリーブランド, "
"オハイオ\""
msgid "Recent content."
msgstr "最近のコンテンツ。"
msgid ""
"There is not enough memory available to PHP to change this theme's "
"color scheme. You need at least %size more. Check the <a "
"href=\"http://php.net/manual/ini.core.php#ini.sect.resource-limits\">PHP "
"documentation</a> for more information."
msgstr ""
"このテーマのカラースキームを変更するのに十分なメモリを "
"PHP が利用できません。少なくとも %size "
"以上のメモリが必要です。詳しくは <a "
"href=\"http://php.net/manual/ini.core.php#ini.sect.resource-limits\">PHP "
"ドキュメント</a>をご覧ください。"
