# Portuguese, Portugal translation of Demo Framework (8.x-2.0-beta11)
# Copyright (c) 2025 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Demo Framework (8.x-2.0-beta11)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-08 14:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Latest Articles"
msgstr "Últimos Artigos"
msgid "Article"
msgstr "Artigo"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "More"
msgstr "Mais"
msgid "On"
msgstr "Ligado"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Links"
msgstr "Ligações"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "logo"
msgstr "logótipo"
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "Teaser"
msgstr "Resumo"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Upload"
msgstr "Carregar ficheiro"
msgid "Picture"
msgstr "Retrato"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Warning!"
msgstr "Aviso!"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promovido à página principal"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
msgid "Address"
msgstr "Morada"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"
msgid "Send to"
msgstr "Enviar para"
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro Nome"
msgid "Last Name"
msgstr "Último Nome"
msgid "Logout"
msgstr "Terminar sessão"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Full"
msgstr "Completo"
msgid "French"
msgstr "Francês"
msgid "Spanish"
msgstr "Castelhano"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "seguinte ›"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
msgid "Tabs"
msgstr "Separadores"
msgid "medium"
msgstr "médio"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "small"
msgstr "pequena"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
msgid "« first"
msgstr "« primeira"
msgid "last »"
msgstr "última »"
msgid "Tab Title"
msgstr "Separador do título"
msgid "My account"
msgstr "A minha conta"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"
msgid "Headline"
msgstr "Título"
msgid "Account"
msgstr "Conta"
msgid "Notification"
msgstr "Notificação"
msgid "Landing page"
msgstr "Página de entrada"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegação principal"
msgid "Creator"
msgstr "Criador"
msgid "No content available."
msgstr "Conteúdo não disponível"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "O ficheiro especificado %name não pôde ser carregado."
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Estado da publicação"
msgid "1"
msgid_plural "@count"
msgstr[0] "1"
msgstr[1] "@count"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "A sua face ou imagem virtual"
msgid "Administrative title"
msgstr "Título administrativo"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
msgid "My Account"
msgstr "A minha conta"
msgid "All content"
msgstr "Todo o conteúdo"
msgid "Main page content"
msgstr "Conteúdo da página principal"
msgid "Recent content"
msgstr "Conteúdo recente"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Use etiquetas para agrupar artigos, sobre tópicos similares, em "
"categorias."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Utilize <em>artigos</em> para conteúdos onde a data é relevante, "
"como notícias, comunicados de imprensa ou entradas de blogue."
msgid "Contact Us"
msgstr "Contacte-Nos"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de visualização"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Obter o conteúdo atual a partir de uma revisão de conteúdo."
msgid "Management"
msgstr "Gestão"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML Completo"
msgid "Searching..."
msgstr "Pesquisando..."
msgid "A boolean indicating whether the node is published."
msgstr "Um booleano que indica se o nó está publicado."
msgid "REST export"
msgstr "Exportação REST"
msgid "Default comments"
msgstr "Comentários predefinidos"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Permite comentar em conteúdo"
msgid "Basic block"
msgstr "Bloco básico"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Um bloco básico contém um título e um corpo de texto."
msgid "Website feedback"
msgstr "Opinião sobre o sítio da Web"
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"Introduza uma lista separada por vírgulas. Por exemplo: Amesterdão, "
"Cidade do México, \"Cleveland, Ohio\""
msgid "Recent content."
msgstr "Conteúdo recente."
msgid ""
"There is not enough memory available to PHP to change this theme's "
"color scheme. You need at least %size more. Check the <a "
"href=\"http://php.net/manual/ini.core.php#ini.sect.resource-limits\">PHP "
"documentation</a> for more information."
msgstr ""
"Não existe suficiente memória disponível para o PHP alterar o "
"esquema de cores deste tema. Precisa de pelo menos %size a mais. "
"Verifique a <a "
"href=\"http://php.net/manual/ini.core.php#ini.sect.resource-limits\"> "
"documentação do PHP </a> para mais informações."
