# Catalan translation of Demo Framework (8.x-1.0-beta9)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Demo Framework (8.x-1.0-beta9)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 13:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Slideshow"
msgstr "Presentació"
msgid "Body"
msgstr "Cos"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
msgid "Article"
msgstr "Article"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
msgid "More"
msgstr "Més"
msgid "On"
msgstr "Actiu"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
msgid "Login"
msgstr "Entrada"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "Links"
msgstr "Enllaços"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Background"
msgstr "Fons"
msgid "Summary"
msgstr "Resum"
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Picture"
msgstr "Imatge"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Page title"
msgstr "Títol de la pàgina"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Off"
msgstr "Inactiu"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvingut"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
msgid "Location"
msgstr "Localització"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promogut a la portada"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
msgid "First Name"
msgstr "Nom"
msgid "Last Name"
msgstr "Cognoms"
msgid "Logout"
msgstr "Sortir"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordena per"
msgid "Full"
msgstr "Complet"
msgid "Department"
msgstr "Departament"
msgid "Browse"
msgstr "Navega"
msgid "French"
msgstr "Francès"
msgid "Spanish"
msgstr "Espanyol"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "següent ›"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"
msgid "Tabs"
msgstr "Pestanyes"
msgid "File does not exist."
msgstr "El fitxer no existeix."
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
msgid "small"
msgstr "petit"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
msgid "Services"
msgstr "Serveis"
msgid "Service"
msgstr "Servei"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
msgid "« first"
msgstr "« primer"
msgid "last »"
msgstr "últim »"
msgid "My account"
msgstr "El meu compte"
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"
msgid "Featured"
msgstr "Distintiu"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgid "Notification"
msgstr "Notificació"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegació principal"
msgid "Sales"
msgstr "Vendes"
msgid "Creator"
msgstr "Creador"
msgid "No content available."
msgstr "No hi ha contingut disponible."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "No es pot carregar el fitxer especificat %name."
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pàgina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Estat de la publicació"
msgid "1"
msgid_plural "@count"
msgstr[0] "1"
msgstr[1] "@count"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "La vostra imatge virtual o fotografia."
msgid "Administrative title"
msgstr "Títol d'administració"
msgid "My Account"
msgstr "El meu compte"
msgid "All content"
msgstr "Tot el contingut"
msgid "Main page content"
msgstr "Contingut principal de la pàgina"
msgid "Recent content"
msgstr "Contingut recent"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Utilitzeu les etiquetes per a agrupar en categories els articles de "
"temes similars."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Utilitzeu els <em>articles</em> per a contingut sensible en el temps "
"com notícies, comunicats de premsa o entrades de blog."
msgid "Columns: 1"
msgstr "Columnes: 2"
msgid "Contact Us"
msgstr "Contacta'ns"
msgid "View mode"
msgstr "Mode de visualització"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Geofield"
msgstr "Geofield"
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Obté el contingut real a partir d'una revisió de contingut."
msgid "Management"
msgstr "Gestió"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML complet"
msgid "A boolean indicating whether the node is published."
msgstr "Un booleà que indica si el node està publicat."
msgid "REST export"
msgstr "Exportació REST"
msgid "Default comments"
msgstr "Comentaris predeterminats"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Permet comentar al contingut"
msgid "Basic block"
msgstr "Bloc bàsic"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Un bloc bàsic conté un títol i un cos."
msgid "Website feedback"
msgstr "Feedback del web"
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"Introduïu una llista separada per comes. Per exemple: Amsterdam, "
"Ciutat de Mèxic, \"Cleveland, Ohio\""
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML bàsic"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "HTML restringit"
msgid "Recent content."
msgstr "Contingut recent."
msgid "Written by:"
msgstr "Escrit per:"
