# Portuguese, Portugal translation of Demo Framework (8.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Demo Framework (8.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 14:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Latest Articles"
msgstr "Últimos Artigos"
msgid "Article"
msgstr "Artigo"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "More"
msgstr "Mais"
msgid "On"
msgstr "Ligado"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Links"
msgstr "Ligações"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Picture"
msgstr "Retrato"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Warning!"
msgstr "Aviso!"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promovido à página principal"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro Nome"
msgid "Last Name"
msgstr "Último Nome"
msgid "Logout"
msgstr "Terminar sessão"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Full"
msgstr "Completo"
msgid "French"
msgstr "Francês"
msgid "Spanish"
msgstr "Castelhano"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "seguinte ›"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Tabs"
msgstr "Separadores"
msgid "medium"
msgstr "médio"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
msgid "small"
msgstr "pequena"
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
msgid "« first"
msgstr "« primeira"
msgid "last »"
msgstr "última »"
msgid "My account"
msgstr "A minha conta"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"
msgid "Headline"
msgstr "Título"
msgid "Account"
msgstr "Conta"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "Landing page"
msgstr "Página de entrada"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegação principal"
msgid "No content available."
msgstr "Conteúdo não disponível"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "1"
msgid_plural "@count"
msgstr[0] "1"
msgstr[1] "@count"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "A sua face ou imagem virtual"
msgid "My Account"
msgstr "A minha conta"
msgid "All content"
msgstr "Todo o conteúdo"
msgid "Main page content"
msgstr "Conteúdo da página principal"
msgid "Recent content"
msgstr "Conteúdo recente"
msgid "Basic page"
msgstr "Página básica"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Use as <em>Páginas básicas</em> para conteúdo estático, como por "
"exemplo a página \"Sobre nós\"."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Use etiquetas para agrupar artigos, sobre tópicos similares, em "
"categorias."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Utilize <em>artigos</em> para conteúdos onde a data é relevante, "
"como notícias, comunicados de imprensa ou entradas de blogue."
msgid "Contact Us"
msgstr "Contacte-Nos"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de visualização"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Obter o conteúdo atual a partir de uma revisão de conteúdo."
msgid "Management"
msgstr "Gestão"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML Completo"
msgid "REST export"
msgstr "Exportação REST"
msgid "Default comments"
msgstr "Comentários predefinidos"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Permite comentar em conteúdo"
msgid "Basic block"
msgstr "Bloco básico"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Um bloco básico contém um título e um corpo de texto."
msgid "Website feedback"
msgstr "Opinião sobre o sítio da Web"
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"Introduza uma lista separada por vírgulas. Por exemplo: Amesterdão, "
"Cidade do México, \"Cleveland, Ohio\""
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML Básico"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "HTML Restrito"
msgid "Recent content."
msgstr "Conteúdo recente."
