# Galician translation of Demo Framework (8.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2023 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Demo Framework (8.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Slideshow"
msgstr "Presentación"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Content"
msgstr "Contido"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
msgid "Article"
msgstr "Artigo"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
msgid "More"
msgstr "Máis"
msgid "On"
msgstr "Activo"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Links"
msgstr "Ligazóns"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Picture"
msgstr "Imaxe"
msgid "User"
msgstr "Usuario/a"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgid "Page title"
msgstr "Título da páxina"
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgid "Location"
msgstr "Localización"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promocionado á páxina principal"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "Medios"
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Logout"
msgstr "Saír"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Full"
msgstr "Completo"
msgid "French"
msgstr "Francés"
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "seguinte ›"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Tabs"
msgstr "Lapelas"
msgid "medium"
msgstr "medio"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Select"
msgstr "Selección múltiple"
msgid "small"
msgstr "pequena"
msgid "Services"
msgstr "Servizos"
msgid "Service"
msgstr "Servizo"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
msgid "« first"
msgstr "« primeira"
msgid "last »"
msgstr "última »"
msgid "My account"
msgstr "A miña conta"
msgid "Offset"
msgstr "Desprazamento"
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"
msgid "Account"
msgstr "Conta"
msgid "About"
msgstr "Información"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegación principal"
msgid "No content available."
msgstr "Contido non dispoñible"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementos por páxina"
msgid "- All -"
msgstr "- Todo -"
msgid "Main page content"
msgstr "Contido da páxina principal"
msgid "Recent content"
msgstr "Contido recente"
msgid "Basic page"
msgstr "Páxina básica"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Use as <em>páxinas básicas</em> para o seu contido estático, como a "
"páxina \"Quen somos\"."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Use etiquetas para agrupar artigos sobre temas semellantes en "
"categorías."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Empregue <em>artigos</em> para tipos de contidos que dependan da data "
"e hora coma novas, artigos de prensa ou entradas de blogs."
msgid "View mode"
msgstr "Modo de vista"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Obter o contido real dunha revisión de contido."
msgid "Management"
msgstr "Xestión"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML completo"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML básico"
