# Belarusian translation of Demo Framework (8.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2024 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Demo Framework (8.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Хатняя старонка"
msgid "Slideshow"
msgstr "Паказ слайдаў"
msgid "Body"
msgstr "Тэкст"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Content"
msgstr "Змесціва"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
msgid "Article"
msgstr "Артыкул"
msgid "Comments"
msgstr "Каментары"
msgid "More"
msgstr "Болей"
msgid "On"
msgstr "На"
msgid "Tags"
msgstr "Катэгорыі"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"
msgid "Links"
msgstr "Спасылкі"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Reset"
msgstr "Скінуць"
msgid "Image"
msgstr "Малюнак"
msgid "Name"
msgstr "Імя"
msgid "Summary"
msgstr "Падсумаванне"
msgid "URL"
msgstr "Спасылка"
msgid "Picture"
msgstr "Выява (аватар)."
msgid "User"
msgstr "Карыстальнік"
msgid "Email"
msgstr "Адрас E-mail"
msgid "Warning!"
msgstr "Увага!"
msgid "All"
msgstr "Усе"
msgid "Page title"
msgstr "Загаловак старонкі"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Comment"
msgstr "Каментар"
msgid "Location"
msgstr "Месцазнаходжанне"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Прасунутае на галоўную старонку"
msgid "Advanced"
msgstr "Дадаткова"
msgid "Media"
msgstr "Мультымедыя"
msgid "Logout"
msgstr "Выйсці"
msgid "Sort by"
msgstr "Сартаваць па"
msgid "French"
msgstr "Французская"
msgid "Spanish"
msgstr "Гішпанская"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ папярэдняя"
msgid "next ›"
msgstr "наступная ›"
msgid "Map"
msgstr "Мапа"
msgid "Apply"
msgstr "Ужыць"
msgid "Select"
msgstr "Выбраць"
msgid "Administrator"
msgstr "Адміністратар"
msgid "« first"
msgstr "« першая"
msgid "last »"
msgstr "апошняя »"
msgid "My account"
msgstr "Мой рахунак"
msgid "Featured"
msgstr "Рэкамендаваныя"
msgid "Account"
msgstr "Акаўнт"
msgid "About"
msgstr "Аб"
msgid "Main navigation"
msgstr "Галоўная навігацыя"
msgid "No content available."
msgstr "Няма даступнага змесціва."
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "Ваш віртуальны твар ці здымак"
msgid "Main page content"
msgstr "Кантэнт галоўнай старонкі"
msgid "Recent content"
msgstr "Апошнія матэрыялы"
msgid "Basic page"
msgstr "Асноўная старонка"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Выкарыстоўвайце <em>асноўныя "
"старонкі</em> для вашага статычнага "
"змесціва, такога як старонка \"Пра нас\""
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Выкарыстоўвайце тэгі для групавання "
"артыкулаў па катэгорыях на падобныя "
"тэмы"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Выкарыстоўвайце <em>артыкулы</em> для "
"тэрміновага змесціва, такога як "
"навіны, прэс-рэлізы або паведамленні ў "
"блогу"
msgid "View mode"
msgstr "Лад выгляду"
msgid "Basic block"
msgstr "Звычайны блок"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Звычайны блок мае загаловак і тэкст"
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"Увядзіце спіс, падзяляючы словы "
"коскаю. На прыклад: Менск, Берасце, "
"\"Мар'іна Горка\""
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Абмежаваная HTML"
