# Hebrew translation of Devel (5.3.1)
# Copyright (c) 2024 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Devel (5.3.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 09:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
msgid "Operations"
msgstr "פעולות אפשריות"
msgid "Value"
msgstr "ערך"
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
msgid "content"
msgstr "תוכן"
msgid "Development"
msgstr "פיתוח"
msgid "Closed"
msgstr "סגור"
msgid "Confirm"
msgstr "אישור"
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
msgid "Language"
msgstr "שפה"
msgid "Comments"
msgstr "תגובות"
msgid "Priority"
msgstr "עדיפות"
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
msgid "None"
msgstr "ללא"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו."
msgid "Category"
msgstr "קטגוריה"
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
msgid "Name"
msgstr "שם"
msgid "Label"
msgstr "תווית"
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
msgid "Open"
msgstr "פתוח"
msgid "Icon"
msgstr "סמל"
msgid "Path"
msgstr "מיקום"
msgid "Vocabularies"
msgstr "מילונים"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Content type"
msgstr "סוג תוכן"
msgid "Configure"
msgstr "הגדרות"
msgid "User ID"
msgstr "מזהה משתמש"
msgid "vocabularies"
msgstr "מילונים"
msgid "Role ID"
msgstr "מזהה תפקיד"
msgid "Filter"
msgstr "סינון"
msgid "Session ID"
msgstr "מזהה הפעלה"
msgid "Fields"
msgstr "שדות"
msgid "Nodes"
msgstr "פריטי תוכן"
msgid "Events"
msgstr "אירועים"
msgid "Now"
msgstr "עכשיו"
msgid "External"
msgstr "חיצוני"
msgid "Users"
msgstr "חברי האתר"
msgid "Provider"
msgstr "ספק"
msgid "Clear cache"
msgstr "ניקוי מטמון"
msgid "Hidden"
msgstr "מוסתר"
msgid "Switch"
msgstr "החלפה"
msgid "ago"
msgstr "לפני"
msgid "Front page"
msgstr "דף הבית"
msgid "Definition"
msgstr "הגדרה"
msgid "Path alias"
msgstr "כינוי נתיב"
msgid "Enter username"
msgstr "הזנת שם משתמש"
msgid "Username not found"
msgstr "שם משתמש לא נמצא"
msgid "users"
msgstr "משתמשים"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "חבר אחד"
msgstr[1] "@count חברים"
msgid "Here are the contents of your <code>$_SESSION</code> variable."
msgstr "להלן תכולת המשתנה<code>$_SESSION</code> שלך."
msgid "Reinstall modules"
msgstr "התקן מחדש מודולים"
msgid "Session viewer"
msgstr "צופה ההפעלה"
msgid "Switch user"
msgstr "החלפת משתמש"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "Number of users to display in the list"
msgstr "מספר משתמשים להצגה ברשימה"
msgid "This user can switch back."
msgstr "משתמש זה יכול לחזור חזרה."
msgid "Caution: this user will be unable to switch back."
msgstr "אזהרה: משתמש זה לא יוכל להחליף חזרה."
msgid "New value"
msgstr "ערך חדש"
msgid "Session name"
msgstr "שם ההפעלה"
msgid "Generate a given number of users. Optionally delete current users."
msgstr ""
"יצר מספר נתון של משתמשים. אוופציונלית, "
"מחק משתמשים נוכחיים."
msgid "How many users would you like to generate?"
msgstr "כמה משתמשים תרצה לייצר?"
msgid "How many nodes would you like to generate?"
msgstr "כמה פרטי תוכן תרצה ליצר?"
msgid "Various blocks, pages, and functions for developers."
msgstr "בלוקים, דפים ופונקציות שונות למפתחים."
msgid "Alias"
msgstr "מיקום"
msgid "Rebuild"
msgstr "בנה מחדש"
msgid "About"
msgstr "אודות"
msgid "Run cron"
msgstr "הרצת Cron"
msgid "Uses"
msgstr "שימושים"
msgid "Generating Content"
msgstr "ייצור תוכן"
msgid "Finished with an error."
msgstr "סיים עם שגיאה."
msgid "Rebuild the theme registry on every page load"
msgstr "בנה את ה-theme registry בכל טעינת דף"
msgid "Reinstall"
msgstr "התקן מחדש"
msgid "PHPinfo()"
msgstr "PHPinfo()"
msgid "Theme registry"
msgstr "Theme registry"
msgid "Devel settings"
msgstr "הגדרות Devel"
msgid "Delete all users (except user id 1) before generating new users."
msgstr ""
"מחק את כל המשתמשים (למעט משתמש עם מזהה "
"1) לפני יצירת משתמשים חדשים."
msgid "How old should user accounts be?"
msgstr "מה הגיל הנדרש לחשבונות משתמש?"
msgid ""
"User ages will be distributed randomly from the current time, back to "
"the selected time."
msgstr ""
"גילאי המשתמשים יפוזרו באופן אקראי "
"מהזמן הנוכחי אחורה עד לזמן הבחור."
msgid "How far back in time should the nodes be dated?"
msgstr "כמה זמן אחורנית יש לתארך פריטי תוכן."
msgid ""
"Node creation dates will be distributed randomly from the current "
"time, back to the selected time."
msgstr ""
"תאריכי יצירת פריטי התוכן יפוזרו באופן "
"אקראי החל מהזמן הנוכחי, אחורה עד לזמן "
"הבחור."
msgid "Requires path.module"
msgstr "מצריך נתיב.מודול"
msgid "Add an url alias for each node."
msgstr "הוסף כינוי כתובת URL לכל פריט תוכן."
msgid "Devel generate"
msgstr "ייצור Devel"
msgid "Rebuild Menu"
msgstr "בניה מחדש של התפריט"
msgid "Invalid input"
msgstr "קלט לא חוקי"
msgid "No modules selected."
msgstr "לא נבחרו רכיבים."
msgid "No modules are available to uninstall."
msgstr "אין רכיבים זמינים להסרה."
msgid "Switch users"
msgstr "החלפת משתמשים"
msgid "Toolbar items"
msgstr "פריטי סרגל כלים"
msgid "Route Name"
msgstr "שם נתיב"
