# Russian translation of Devel (5.2.1)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Devel (5.2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "content"
msgstr "содержимое"
msgid "Development"
msgstr "Разработка"
msgid "Closed"
msgstr "Закрыто"
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Category"
msgstr "Категория"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"
msgid "Path"
msgstr "Путь"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Словари"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Content type"
msgstr "Тип материала"
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"
msgid "User ID"
msgstr "ID Пользователя"
msgid "vocabularies"
msgstr "словари"
msgid "Role ID"
msgstr "ID роли"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Session ID"
msgstr "ID сессии"
msgid "Variable name"
msgstr "Имя переменной"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Nodes"
msgstr "Материалы"
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
msgid "Events"
msgstr "Мероприятия"
msgid "Now"
msgstr "Сейчас"
msgid "Class"
msgstr "Класс"
msgid "External"
msgstr "Внешний"
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
msgid "Provider"
msgstr "Поставщик"
msgid "Clear cache"
msgstr "Очистить кэш"
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
msgid "Switch"
msgstr "Переключить"
msgid "ago"
msgstr "тому назад"
msgid "Front page"
msgstr "Главная страница"
msgid "Definition"
msgstr "Определение"
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
msgid "terms"
msgstr "термины"
msgid "Enter username"
msgstr "Введите имя пользователя"
msgid "Username not found"
msgstr "Имя пользователя не найдено"
msgid "users"
msgstr "пользователи"
msgid "Layouts"
msgstr "Макеты"
msgid "Services"
msgstr "Службы"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "@count пользователь"
msgstr[1] "@count пользователя"
msgstr[2] "@count[2] пользователей"
msgid "Here are the contents of your <code>$_SESSION</code> variable."
msgstr ""
"Содержимое Вашей переменной "
"<code>$_SESSION</code>."
msgid "Reinstall modules"
msgstr "Переустановка модулей"
msgid "Session viewer"
msgstr "Просмотрщик сессии"
msgid "Switch user"
msgstr "Сменить пользователя"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "Number of users to display in the list"
msgstr ""
"Количество пользователей, которые "
"нужно показать в списке."
msgid "This user can switch back."
msgstr ""
"Пользователь сможет переключиться "
"обратно."
msgid "New value"
msgstr "Новое значение"
msgid "Session name"
msgstr "Имя сессии"
msgid "Generate a given number of users. Optionally delete current users."
msgstr ""
"Создать заданное количество "
"пользователей. Опционально можно "
"удалить текущих пользователей."
msgid "How many users would you like to generate?"
msgstr ""
"Сколько пользователей Вы хотите "
"создать?"
msgid "How many nodes would you like to generate?"
msgstr ""
"Сколько материалов должно быть "
"создано?"
msgid "Various blocks, pages, and functions for developers."
msgstr ""
"Различные инструменты (блоки, "
"страницы и функции) для разработчиков."
msgid "Alias"
msgstr "Синоним"
msgid "Rebuild"
msgstr "Перестроить"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "Role(s)"
msgstr "Роли"
msgid "Regions"
msgstr "Области"
msgid "Field Info"
msgstr "Информация о поле"
msgid "Cache cleared."
msgstr "Кэш очищен."
msgid "Generate"
msgstr "Создать"
msgid "Run cron"
msgstr "Запустить cron"
msgid "Instances"
msgstr "Экземпляры"
msgid "Bundles"
msgstr "Наборы"
msgid "Uses"
msgstr "Использование"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Завершено с ошибкой"
msgid "Rebuild the theme registry on every page load"
msgstr ""
"Перестраивать кэш темы при каждой "
"загрузке страницы"
msgid "Reinstall"
msgstr "Переустановка"
msgid "PHPinfo()"
msgstr "PHPinfo()"
msgid "Theme registry"
msgstr "Реестр темы"
msgid "Devel settings"
msgstr "Настройки Devel"
msgid "Delete all users (except user id 1) before generating new users."
msgstr ""
"Удалить всех пользователей (кроме "
"пользователя с id 1) перед генерацией "
"новых пользователей."
msgid "How old should user accounts be?"
msgstr ""
"Насколько старыми должны быть учётные "
"записи пользователей?"
msgid ""
"User ages will be distributed randomly from the current time, back to "
"the selected time."
msgstr ""
"Возрасты пользователей будут "
"распределены случайным образом "
"начиная с текущего времени, уходя в "
"прошлое до выбранного времени."
msgid "Requires path.module"
msgstr "Требуется модуль Path"
msgid "Add an url alias for each node."
msgstr ""
"Добавить синоним для каждого "
"материала."
msgid "Rebuild Menu"
msgstr "Перестроить меню"
msgid "Invalid input"
msgstr "Ошибочный ввод"
msgid "Block Content"
msgstr "Содержимое блока"
msgid "No modules selected."
msgstr "Ни один модуль не выбран."
msgid "No modules are available to uninstall."
msgstr "Нет доступных для удаления модулей."
msgid "Render"
msgstr "Показать"
msgid "Field types"
msgstr "Типы полей"
msgid "Display $page array"
msgstr "Показывать $page array"
msgid "Switch users"
msgstr "Переключить пользователя"
msgid "Field info"
msgstr "Информация о поле"
msgid "Which roles should the users receive?"
msgstr ""
"Какую роль должны получить "
"пользователи?"
msgid "Users always receive the <em>authenticated user</em> role."
msgstr ""
"Пользователи всегда получают роль "
"<em>зарегистрированный "
"пользователь</em>."
msgid "Maximum number of comments per node."
msgstr ""
"Максимально количество комментариев "
"для материала"
msgid "media"
msgstr "медиа"
msgid "Requires locale.module"
msgstr "Требуется модуль Locale"
msgid "Entity info"
msgstr "Информация о сущности"
msgid "Generate a given number of terms. Optionally delete current terms."
msgstr ""
"Создает заданное количество терминов. "
"Опционально можно удалить текущие "
"термины."
msgid ""
"Generate a given number of vocabularies. Optionally delete current "
"vocabularies."
msgstr ""
"Создает заданное количество словарей. "
"Опционально можно удалить текущие "
"словари."
msgid ""
"Generate a given number of menus and menu links. Optionally delete "
"current menus."
msgstr ""
"Создает заданное количество меню и "
"ссылок. Опционально можно удалить "
"текущие меню."
msgid "Media type"
msgstr "Тип медиа"
msgid "Cache clear"
msgstr "Очистить кэш"
msgid "Standard Drupal"
msgstr "Стандартный Drupal"
msgid "Maximum number of words in titles"
msgstr ""
"Максимальное количество слов в "
"заголовке"
msgid "Routes"
msgstr "Маршруты"
msgid "Enter a part of the module name or description to filter by."
msgstr ""
"Для фильтрации, введите часть имени "
"или описания модуля."
msgid "Toolbar items"
msgstr "Элементы панели инструментов"
msgid "menus"
msgstr "меню"
msgid "Route Name"
msgstr "Название маршрута"
msgid "Callable"
msgstr "Вызываемый"
msgid "%type: @message in %function (line %line of %file)."
msgstr "%type: @message in %function (line %line of %file)."
msgid "Config editor"
msgstr "Редактор конфигураций"
msgid "Reinstall Modules"
msgstr "Переустановить модули"
msgid "State editor"
msgstr "Редактор системных переменных"
msgid "Entity Info"
msgstr "Информация о сущностях"
msgid "View Session"
msgstr "Просмотр сессий"
msgid "Element Info"
msgstr "Информация об элементе"
msgid ""
"The theme information is being rebuilt on every request. Remember to "
"<a href=\":url\">turn off</a> this feature on production websites."
msgstr ""
"Информация о теме перестраивается при "
"каждом запросе. Не забудьте <a "
"href=\":url\">отключить</a> эту функцию на "
"рабочих сайтах."
msgid "Devel module enabled"
msgstr "Модуль Devel включен"
msgid "Container Info"
msgstr "Информация о контейнере"
msgid "Routes Info"
msgstr "Информация о роутах"
msgid "Current route info"
msgstr "Информация о текущем роуте"
msgid "Events Info"
msgstr "Информация о событиях"
msgid "Devel Toolbar Settings"
msgstr "Настройки панели инструментов Devel"
msgid "Devel Toolbar settings"
msgstr "Настройки панели инструментов Devel"
msgid "Menu items always visible"
msgstr "Постоянно видимые пункты меню"
