# Persian, Farsi translation of Devel (4.2.1)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Devel (4.2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-15 10:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
msgid "content"
msgstr "محتوا"
msgid "Development"
msgstr "توسعه"
msgid "Closed"
msgstr "بسته شده"
msgid "Confirm"
msgstr "تایید"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
msgid "Language"
msgstr "زبان"
msgid "Comments"
msgstr "دیدگاه‌ها"
msgid "Priority"
msgstr "اولویت"
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "این عمل برگشت‌پذیر نیست."
msgid "Variable"
msgstr "متغیر"
msgid "Category"
msgstr "دسته بندی"
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "Default"
msgstr "پیش‌فرض"
msgid "Open"
msgstr "باز"
msgid "Icon"
msgstr "شمایل"
msgid "Path"
msgstr "مسیر"
msgid "Vocabularies"
msgstr "واژگان‌ها"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgid "Content type"
msgstr "نوع محتوا"
msgid "Configure"
msgstr "پیکربندی"
msgid "User ID"
msgstr "شناسه کاربر"
msgid "vocabularies"
msgstr "واژگان"
msgid "Filter"
msgstr "فیلتر"
msgid "Variable name"
msgstr "نام متغیر"
msgid "Fields"
msgstr "فیلدها"
msgid "Nodes"
msgstr "گره‌ها"
msgid "Load"
msgstr "بارگذاری"
msgid "Events"
msgstr "رویدادها"
msgid "Now"
msgstr "اکنون"
msgid "Class"
msgstr "کلاس"
msgid "External"
msgstr "خارجی"
msgid "Users"
msgstr "کاربران"
msgid "Provider"
msgstr "ارائه‌دهنده"
msgid "Clear cache"
msgstr "پاکسازی حافظه موقت"
msgid "Hidden"
msgstr "پنهان"
msgid "ago"
msgstr "پیش"
msgid "Front page"
msgstr "صفحه اول"
msgid "Definition"
msgstr "تعریف"
msgid "terms"
msgstr "واژه‌ها"
msgid "Enter username"
msgstr "نام کاربری خود را وارد کنید"
msgid "users"
msgstr "کاربران"
msgid "Event Name"
msgstr "نام رویداد"
msgid "Layouts"
msgstr "آرایش‌ها"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 کاربر"
msgstr[1] "@count کاربر"
msgid "Alias"
msgstr "نام مستعار"
msgid "Rebuild"
msgstr "بازسازی"
msgid "About"
msgstr "درباره"
msgid "Run cron"
msgstr "اجرای کرون"
msgid "Uses"
msgstr "استفاده‌ها"
msgid "Finished with an error."
msgstr "با یک خطا پایان یافت."
msgid "Theme registry"
msgstr "مخزن پوسته"
msgid "Invalid input"
msgstr "ورودی نامعتبر"
msgid "No modules selected."
msgstr "ماژولی انتخاب نشده است."
msgid "No modules are available to uninstall."
msgstr "هیچ ماژولی جهت حذف وجود ندارد."
msgid "Toolbar items"
msgstr "آیتم‌های نوار ابزار"
msgid "menus"
msgstr "منوها"
msgid "Route Name"
msgstr "نام مسیر"
msgid "%type: @message in %function (line %line of %file)."
msgstr "%type: @message در %function (خط %line از %file)."
