# Portuguese, Portugal translation of Devel (4.2.0)
# Copyright (c) 2025 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Devel (4.2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-08 14:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
msgid "content"
msgstr "conteúdos"
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
msgid "Closed"
msgstr "Encerrada"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita."
msgid "Variable"
msgstr "Variável"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Default"
msgstr "Por defeito"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
msgid "Path"
msgstr "Path"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabulários"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "User ID"
msgstr "ID de utilizador"
msgid "vocabularies"
msgstr "vocabulários"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Session ID"
msgstr "ID da sessão"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Nodes"
msgstr "Nós"
msgid "Number of terms"
msgstr "Número de termos"
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgid "Now"
msgstr "Agora"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
msgid "External"
msgstr "Externo"
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"
msgid "Provider"
msgstr "Fornecedor"
msgid "Clear cache"
msgstr "Limpar a cache"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "Switch"
msgstr "Alterar"
msgid "Front page"
msgstr "Página principal"
msgid "Definition"
msgstr "Definição"
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
msgid "terms"
msgstr "termos"
msgid "Enter username"
msgstr "Digite nome de utilizador"
msgid "users"
msgstr "utilizadores"
msgid "Event Name"
msgstr "Nome do evento"
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 utilizador"
msgstr[1] "@count utilizadores"
msgid "Reinstall modules"
msgstr "Reinstale os módulos"
msgid "Session viewer"
msgstr "Visualizador de sessão"
msgid "Switch user"
msgstr "Mudar de utilizador"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "Caution: this user will be unable to switch back."
msgstr "Atenção: este utilizador não será capaz de voltar."
msgid "Various blocks, pages, and functions for developers."
msgstr "Vários blocos, páginas e funções para programadores."
msgid "Alias"
msgstr "URL alternativo"
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruir"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "Regions"
msgstr "Regiões"
msgid "Generate"
msgstr "Gerar"
msgid "Run cron"
msgstr "Executar o cron"
msgid "Bundles"
msgstr "Pacotes"
msgid "Uses"
msgstr "Usos"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Terminou com um erro."
msgid "Theme registry"
msgstr "Registo de tema"
msgid "Devel settings"
msgstr "Definições de desenvolvimento"
msgid "Rebuild Menu"
msgstr "Reconstruir Menu"
msgid "Invalid input"
msgstr "Entrada inválida"
msgid "No modules selected."
msgstr "Não há módulos selecionados."
msgid "No modules are available to uninstall."
msgstr "Não existem módulos para desinstalar."
msgid "Render"
msgstr "Gerar"
msgid "Field types"
msgstr "Tipos de campo"
msgid "Field info"
msgstr "Informação do campo"
msgid "Entity info"
msgstr "Informação da entidade"
msgid "Instance"
msgstr "Instância"
msgid "Media type"
msgstr "Tipo de media"
msgid "Enter a part of the module name or description to filter by."
msgstr "Digite uma parte do nome ou descrição do módulo para filtrar."
msgid "Toolbar items"
msgstr "Itens da barra de ferramentas"
msgid "menus"
msgstr "menus"
msgid "Enter module name"
msgstr "Insira o nome do módulo"
msgid "Route Name"
msgstr "Nome da Rota"
msgid "Callable"
msgstr "Chamável"
msgid "%type: @message in %function (line %line of %file)."
msgstr "%type: @message em %function (linha %line de %file)."
msgid "Show search form"
msgstr "Mostrar formulário de pesquisa"
msgid "Config editor"
msgstr "Editor de configuração"
msgid "State editor"
msgstr "Editor de estado"
