# Dutch translation of Devel (4.1.5)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Devel (4.1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 13:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formulieren"
msgid "title"
msgstr "titel"
msgid "value"
msgstr "waarde"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
msgid "content"
msgstr "inhoud"
msgid "Development"
msgstr "Ontwikkeling"
msgid "Closed"
msgstr "Gesloten"
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
msgid "Action"
msgstr "Actie"
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
msgid "Variable"
msgstr "Variabele"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "Open"
msgstr "Open"
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
msgid "Views"
msgstr "Overzichten"
msgid "Path"
msgstr "Pad"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Woordenlijsten"
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
msgid "Region"
msgstr "Gebied"
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
msgid "name"
msgstr "naam"
msgid "path"
msgstr "pad"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "type"
msgstr "type"
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgid "Content type"
msgstr "Inhoudstype"
msgid "Configure"
msgstr "Instellen"
msgid "User ID"
msgstr "Gebruikers-ID"
msgid "Exclude"
msgstr "Uitsluiten"
msgid "vocabularies"
msgstr "woordenlijsten"
msgid "Database"
msgstr "Database"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Not found"
msgstr "Niet gevonden"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Loaded"
msgstr "Beschikbaar"
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "To"
msgstr "Naar"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Session ID"
msgstr "Sessie-ID"
msgid "Variable name"
msgstr "Variabelenaam"
msgid "Fields"
msgstr "Velden"
msgid "Count"
msgstr "Aantal"
msgid "Nodes"
msgstr "Nodes"
msgid "Load"
msgstr "Laden"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Method"
msgstr "Methode"
msgid "Events"
msgstr "Evenementen"
msgid "Now"
msgstr "Nu"
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
msgid "External"
msgstr "Extern"
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
msgid "class"
msgstr "klasse"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "Clear cache"
msgstr "Cache legen"
msgid "Original"
msgstr "Origineel"
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Switch"
msgstr "Omschakelen"
msgid "ago"
msgstr "geleden"
msgid "Front page"
msgstr "Voorpagina"
msgid "Definition"
msgstr "Definitie"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
msgid "Limit"
msgstr "Limiet"
msgid "id"
msgstr "ID"
msgid "Purge"
msgstr "Legen"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "terms"
msgstr "termen"
msgid "Engine"
msgstr "Machine"
msgid "Plugin"
msgstr "Plug-in"
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
msgid "Assets"
msgstr "Bedrijfsmiddelen"
msgid "Enter username"
msgstr "Gebruikersnaam invoeren"
msgid "Username not found"
msgstr "Gebruikersnaam niet gevonden"
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"
msgid "Translations"
msgstr "Vertalingen"
msgid "users"
msgstr "gebruikers"
msgid "Translated"
msgstr "Vertaald"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokken"
msgid "Request"
msgstr "Verzoek"
msgid "Event Name"
msgstr "Naam van de gebeurtenis"
msgid "Layouts"
msgstr "Lay-outs"
msgid "Services"
msgstr "Diensten"
msgid "Service"
msgstr "Service"
msgid "Timeline"
msgstr "Tijdlijn"
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 gebruiker"
msgstr[1] "@count gebruikers"
msgid "Here are the contents of your <code>$_SESSION</code> variable."
msgstr "Hier is de inhoud van uw <code>$_SESSION</code> variabele."
msgid "Reinstall modules"
msgstr "Modules opnieuw installeren"
msgid "Session viewer"
msgstr "Sessie-weergever"
msgid "Switch user"
msgstr "Gebruiker wisselen"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "Number of users to display in the list"
msgstr "Aantal gebruikers dat in de lijst weergegeven wordt"
msgid "This user can switch back."
msgstr "Deze gebruiker kan terugschakelen."
msgid "Caution: this user will be unable to switch back."
msgstr "Let op: deze gebruiker zal niet kunnen terugschakelen."
msgid "Sort query log"
msgstr "Query-log sorteren"
msgid "Slow query highlighting"
msgstr "Trage query-markering"
msgid "New value"
msgstr "Nieuwe waarde"
msgid "Session name"
msgstr "Sessienaam"
msgid "Generate a given number of users. Optionally delete current users."
msgstr ""
"Genereer een aantal gebruikers. Verwijder optioneel alle huidige "
"gebruikers."
msgid "How many users would you like to generate?"
msgstr "Hoeveel gebruikers wilt u genereren?"
msgid "How many nodes would you like to generate?"
msgstr "Hoeveel nodes wilt u genereren?"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
msgid "Rebuild"
msgstr "Opnieuw bouwen"
msgid "Data"
msgstr "Gegevens"
msgid "Any"
msgstr "Elke"
msgid "About"
msgstr "Over"
msgid "Role(s)"
msgstr "Rol(len)"
msgid "Untranslated"
msgstr "Niet vertaald"
msgid "Regions"
msgstr "Gebieden"
msgid "Target"
msgstr "Doel"
msgid "Authenticated"
msgstr "Geverifieerd"
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"
msgid "Generate"
msgstr "Genereer"
msgid "Run cron"
msgstr "Cron uitvoeren"
msgid "Instances"
msgstr "Exemplaren"
msgid "Bundles"
msgstr "Bundels"
msgid "Drupal version"
msgstr "Drupal-versie"
msgid "Uses"
msgstr "Gebruikt"
msgid "Config"
msgstr "Instellen"
msgid "priority"
msgstr "Prioriteit"
msgid "Generating Content"
msgstr "Inhoud genereren"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Beëindigd met een fout."
msgid "Rebuild the theme registry on every page load"
msgstr "Het themaregister bij het laden van elke pagina opnieuw opbouwen"
msgid "Reinstall"
msgstr "Herinstalleren"
msgid "PHPinfo()"
msgstr "PHPinfo()"
msgid "Theme registry"
msgstr "Templateregister"
msgid "Devel settings"
msgstr "Devel-instellingen"
msgid "Delete all users (except user id 1) before generating new users."
msgstr ""
"Verwijder alle gebruikers (met uitzondering van gebruiker-ID 1) "
"voordat nieuwe gebruikers gegenereerd worden."
msgid "How old should user accounts be?"
msgstr "Hoe oud moeten de gebruikersaccounts zijn?"
msgid "How far back in time should the nodes be dated?"
msgstr "Hoever terug in de tijd dienen de nodes gedateerd te zijn?"
msgid "Requires path.module"
msgstr "Path-module vereist."
msgid "Add an url alias for each node."
msgstr "Maak een url-alias aan voor elke node."
msgid "Devel generate"
msgstr "Devel genereren"
msgid "Rebuild Menu"
msgstr "Menu opnieuw opbouwen"
msgid "form"
msgstr "formulier"
msgid "No results"
msgstr "Geen resultaten"
msgid "Invalid input"
msgstr "Ongeldige invoer"
msgid "No modules selected."
msgstr "Geen modules geselecteerd."
msgid "No modules are available to uninstall."
msgstr "Geen modules beschikbaar voor deïnstallatie."
msgid "Total time"
msgstr "Totale tijd"
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotheken"
msgid "display"
msgstr "weergave"
msgid "Render"
msgstr "Weergeven"
msgid "Field types"
msgstr "Veldtypes"
msgid "View latest"
msgstr "Laatste weergeven"
msgid "Display $page array"
msgstr "$page-array weergeven"
msgid "Uninstalled and installed: %names."
msgstr "Gedeïnstalleerd en geïnstalleerd: %names."
msgid "Access developer information"
msgstr "Toegang tot informatie voor ontwikkelaars"
msgid "Switch users"
msgstr "Gebruikers wisselen"
msgid "Field info"
msgstr "Veldinformatie"
msgid "Deleted %count nodes."
msgstr "%count nodes verwijderd."
msgid "Which roles should the users receive?"
msgstr "Welke rollen moeten de gebruikers krijgen?"
msgid "Users always receive the <em>authenticated user</em> role."
msgstr "Gebruiker krijgt altijd de <em>geverifieerde gebruiker</em>-rol."
msgid "Maximum number of comments per node."
msgstr "Maximaal aantal reacties per node."
msgid "Add statistics for each node (node_counter table)."
msgstr "Statistieken voor elke node toevoegen (node_counter-tabel)."
msgid "media"
msgstr "media"
msgid "1 user deleted"
msgid_plural "@count users deleted."
msgstr[0] "1 gebruiker verwijderd"
msgstr[1] "@count gebruikers verwijderd."
msgid "Routing"
msgstr "Routing"
msgid "Requires locale.module"
msgstr "Locale-module vereist"
msgid "dashboard"
msgstr "dashboard"
msgid "Query type"
msgstr "Type zoekopdracht"
msgid "Include %anonymous"
msgstr "%anonymous insluiten"
msgid "Allow entering any user name"
msgstr "Het invoeren van een gebruikersnaam toestaan"
msgid "Entity info"
msgstr "Entiteitsinformatie"
msgid "Deleted existing vocabularies."
msgstr "Bestaande woordenlijsten verwijderd."
msgid "Description of @name"
msgstr "Beschrijving van @name"
msgid "Description of @title."
msgstr "Beschrijving van @title."
msgid ""
"<strong>Delete all content</strong> in these content types before "
"generating new content."
msgstr ""
"<strong>Verwijder alle inhoud</strong> in deze inhoudstypen voordat "
"nieuwe inhoud gegenereerd wordt."
msgid "Number of vocabularies?"
msgstr "Aantal woordenlijsten?"
msgid "Create new menu(s)"
msgstr "Nieuwe menu('s) aanmaken"
msgid "Generate links for these menus"
msgstr "Links voor deze menu's genereren"
msgid "Number of new menus to create"
msgstr "Aantal nieuwe menu's om te genereren"
msgid "Number of links to generate"
msgstr "Aantal links om te genereren"
msgid "Types of links to generate"
msgstr "Linktypen om te genereren"
msgid "Maximum link depth"
msgstr "Maximale linkdiepte"
msgid "Maximum menu width"
msgstr "Maximale menubreedte"
msgid "Generate a given number of terms. Optionally delete current terms."
msgstr ""
"Een bepaald aantal termen genereren. Optioneel alle huidige termen "
"verwijderen."
msgid ""
"Generate a given number of vocabularies. Optionally delete current "
"vocabularies."
msgstr ""
"Genereer een bepaald aantal woordenlijsten. Verwijder desgewenst ook "
"bestaande woordenlijsten."
msgid ""
"Generate a given number of menus and menu links. Optionally delete "
"current menus."
msgstr ""
"Een bepaald aantal menu's en menulinks genereren. Optioneel alle "
"bestaande menu's verwijderen."
msgid "Instance"
msgstr "Exemplaar"
msgid "Database settings"
msgstr "Database-instellingen"
msgid "Media type"
msgstr "Mediatype"
msgid "Standard Drupal"
msgstr "Standaard Drupal"
msgid "Error handlers"
msgstr "Fout-handlers"
msgid "Maximum number of words in titles"
msgstr "Maximaal aantal woorden in de titels."
msgid "Maximum number of characters in term names"
msgstr "Maximaal aantal tekens in term-namen"
msgid "Maximum number of characters in vocabulary names"
msgstr "Maximaal aantal tekens in de woordenlijstnamen"
msgid "Toolbar items"
msgstr "Werkbalkitems"
msgid "menus"
msgstr "menu's"
msgid "Enter module name"
msgstr "Voer modulenaam in"
msgid "Route name"
msgstr "Route-naam"
msgid "Route Name"
msgstr "Routenaam"
msgid "Toolbar item"
msgstr "Werkbalk-item"
msgid "Callable"
msgstr "Callable"
msgid "%type: @message in %function (line %line of %file)."
msgstr "%type: @message in %function (regel %line van %file)."
msgid "placeholder"
msgstr "plaatshouder"
msgid "Config editor"
msgstr "Configuratie bewerken"
msgid "Reinstall Modules"
msgstr "Modules opnieuw installeren"
msgid "State editor"
msgstr "State bewerken"
msgid "Entity Info"
msgstr "Entiteitsinformatie"
msgid "View Session"
msgstr "Sessie bekijken"
msgid "Webprofiler settings"
msgstr "Webprofiler-instellingen"
msgid "Devel Toolbar Settings"
msgstr "Devel Toolbar-instellingen"
msgid "Generate @label"
msgstr "@label genereren"
