# Thai translation of Devel (4.1.1)
# Copyright (c) 2020 by the Thai translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Devel (4.1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-31 17:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Thai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "ฟอร์ม"
msgid "title"
msgstr "ชื่อ"
msgid "value"
msgstr "ค่า"
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Operations"
msgstr "Operations"
msgid "Value"
msgstr "ค่า"
msgid "Username"
msgstr "ชื่อผู้ใช้งาน"
msgid "content"
msgstr "เนื้อหา"
msgid "Development"
msgstr "Development"
msgid "Closed"
msgstr "ปิด"
msgid "Subject"
msgstr "Subject"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"
msgid "Language"
msgstr "Language"
msgid "Disabled"
msgstr "ปิดการใช้งาน"
msgid "Enabled"
msgstr "เปิดใช้งาน"
msgid "Comments"
msgstr "Comments"
msgid "Priority"
msgstr "ลำดับความสำคัญ"
msgid "Action"
msgstr "แอคชั่น"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"
msgid "No"
msgstr "ไม่"
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
msgid "Variable"
msgstr "ตัวแปร"
msgid "Category"
msgstr "หมวดหมู่"
msgid "Settings"
msgstr "ตั้งค่า"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Label"
msgstr "ป้ายชื่อ"
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
msgid "Default"
msgstr "Default"
msgid "Open"
msgstr "เปิด"
msgid "Time"
msgstr "เวลา"
msgid "Views"
msgstr "ดู"
msgid "Path"
msgstr "ตำแหน่งพาธ"
msgid "Modules"
msgstr "โมดูล"
msgid "Region"
msgstr "ตำแหน่ง"
msgid "Theme"
msgstr "แบบเว็บไซต์"
msgid "path"
msgstr "ตำแหน่งพาธ"
msgid "ID"
msgstr "ไอดี"
msgid "type"
msgstr "ชนิด"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "Content type"
msgstr "ชนิดของเนื้อหา"
msgid "Configure"
msgstr "ตั้งค่า"
msgid "User ID"
msgstr "รหัสผู้ใช้"
msgid "Exclude"
msgstr "ไม่รวม"
msgid "Database"
msgstr "ฐานข้อมูล"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Not found"
msgstr "ไม่พบ"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Host"
msgstr "โฮสต์"
msgid "To"
msgstr "ถึง"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Fields"
msgstr "Fields"
msgid "Count"
msgstr "จำนวน"
msgid "State"
msgstr "รัฐ"
msgid "Now"
msgstr "เดี๋ยวนี้"
msgid "Configuration"
msgstr "กำหนดค่า"
msgid "External"
msgstr "ภายนอก"
msgid "Users"
msgstr "Users"
msgid "Provider"
msgstr "ผู้ให้บริการ"
msgid "Clear cache"
msgstr "ล้างแคช"
msgid "Hidden"
msgstr "ซ่อน"
msgid "Front page"
msgstr "หน้าแรก"
msgid "Limit"
msgstr "จำกัด"
msgid "Info"
msgstr "ข้อมูล"
msgid "Completed"
msgstr "เรียบร้อยแล้ว"
msgid "Failed"
msgstr "ไม่ผ่าน"
msgid "Enter username"
msgstr "กรุณาใส่ชื่อผู้ใช้งาน"
msgid "Themes"
msgstr "แบบเว็บไซต์"
msgid "Blocks"
msgstr "บล็อค"
msgid "Service"
msgstr "บริการ"
msgid "Available"
msgstr "อนุญาตให้สอบเมื่อ"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "ผู้ใช้ 1 คน"
msgstr[1] "ผู้ใช้ @count คน"
msgid "Alias"
msgstr "นามแฝง"
msgid "Data"
msgstr "ข้อมูล"
msgid "About"
msgstr "เกี่ยวกับ"
msgid "Target"
msgstr ""
"Target of the link, such as _blank, _parent or an iframe's name. This "
"field is rarely used."
msgid "Run cron"
msgstr "เรียก Cron ทำงาน"
msgid "Uses"
msgstr "ใช้"
msgid "form"
msgstr "ฟอร์ม"
msgid "No modules selected."
msgstr "ไม่ได้เลือกโมดูล"
msgid "No modules are available to uninstall."
msgstr "ไม่มีโมดูลที่สามารถลบได้"
msgid "Field types"
msgstr "ประเภทช่องรับข้อมูล"
msgid "Enter a part of the module name or description to filter by."
msgstr "ป้อนส่วนหนึ่งของชื่อโมดูลหรือรายละเอียดในการกรองโดย"
msgid "Toolbar items"
msgstr "แถบรายการเครื่องมือ"
msgid "Enter module name"
msgstr "ป้อนชื่อโมดูล"
msgid "Route name"
msgstr "ชื่อเส้นทาง"
