# French translation of Starshot Demo Design System (1.0.0)
# Copyright (c) 2026 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Starshot Demo Design System (1.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-11 16:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Body"
msgstr "Corps"
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Moderated content"
msgstr "Contenu modéré"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgid "Action"
msgstr "Action"
msgid "On"
msgstr "Activé"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "Links"
msgstr "Liens"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Message"
msgstr "Message"
msgid "Link"
msgstr "Lien"
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "True"
msgstr "Vrai"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
msgid "Top"
msgstr "Haut"
msgid "Small"
msgstr "Petit"
msgid "Large"
msgstr "Grand"
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
msgid "Event"
msgstr "Évènement"
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
msgid "Search keywords"
msgstr "Mots-clés de recherche"
msgid "Component"
msgstr "Composant"
msgid "Components"
msgstr "Composants"
msgid "Attachment"
msgstr "Élément joint"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
msgid "Content type"
msgstr "Type de contenu"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgid "Expanded"
msgstr "Déplié"
msgid "All"
msgstr "Tout"
msgid "Panels"
msgstr "Panels"
msgid "Page title"
msgstr "Titre de la page"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "Embedded"
msgstr "Inclus"
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Site slogan"
msgstr "Slogan du site"
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
msgid "Header"
msgstr "Entête"
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
msgid "Published"
msgstr "Publié"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promu en page d'accueil"
msgid "Heading"
msgstr "Entête"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Success"
msgstr "Succès"
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Vignette"
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
msgid "Media"
msgstr "Média"
msgid "Plain text"
msgstr "Texte brut"
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimité"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
msgid "Border"
msgstr "Bordure"
msgid "Table"
msgstr "Tableau"
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
msgid "List type"
msgstr "Type de liste"
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
msgid "Link text"
msgstr "Texte du lien"
msgid "Banner"
msgstr "Bannière"
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
msgid "Last"
msgstr "Dernier"
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
msgid "Topics"
msgstr "Sujets"
msgid "Topic"
msgstr "Sujet"
msgid "First"
msgstr "Premier(e)"
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
msgid "Map"
msgstr "Carte"
msgid "Caption"
msgstr "Légende"
msgid "Content Top"
msgstr "Haut de contenu"
msgid "Content Bottom"
msgstr "Bas de contenu"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
msgid "Right"
msgstr "Droit"
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
msgid "Document"
msgstr "Document"
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Précédent"
msgid "Next ›"
msgstr "Suivant ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Non publié"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
msgid "Information"
msgstr "Informations"
msgid "List items"
msgstr "Liste les entrées de menu"
msgid "More information"
msgstr "Plus d'information"
msgid "Date range"
msgstr "Intervalle de dates"
msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-titre"
msgid "5"
msgstr "5"
msgid "9"
msgstr "9"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "4"
msgstr "4"
msgid "7"
msgstr "7"
msgid "8"
msgstr "8"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "10"
msgstr "10"
msgid "@name"
msgstr "@name"
msgid "Overlay"
msgstr "Premier plan (overlay)"
msgid "Open links in a new window"
msgstr "Ouvrir les liens dans une nouvelle fenêtre"
msgid "General form"
msgstr "Formulaire générale"
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
msgid "Screen"
msgstr "Écran"
msgid "Any"
msgstr "Tout"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraphe"
msgid "Logo type"
msgstr "Type de logo"
msgid "Campaign"
msgstr "Campagne"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Inherit"
msgstr "Hériter"
msgid "iFrame"
msgstr "iFrame"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Onglets principaux"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Onglets secondaires"
msgid "Light"
msgstr "Léger"
msgid "Expand all"
msgstr "Tout déplier"
msgid "Locations"
msgstr "Emplacements"
msgid "Open external links in a new window"
msgstr "Ouvrir les liens externes dans une nouvelle fenêtre"
msgid "Primary"
msgstr "Primaire"
msgid "View link"
msgstr "Lien d'affichage"
msgid "Video file"
msgstr "Fichier vidéo"
msgid "Next step"
msgstr "Étape suivante"
msgid "Link settings"
msgstr "Paramètres du lien"
msgid "mobile"
msgstr "mobile"
msgid "Accordion"
msgstr "Accordéon"
msgid "Items per page"
msgstr "Éléments par page"
msgid "Attachment settings"
msgstr "Paramètres de fichiers attachés"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Tout -"
msgid "Callout"
msgstr "Mise en avant (Callout)"
msgid "wide"
msgstr "large"
msgid "« First"
msgstr "« Premier"
msgid "Last »"
msgstr "Dernier »"
msgid "Desktop"
msgstr "Ordinateur de bureau"
msgid "Alert"
msgstr "Alerte"
msgid "Limited"
msgstr "Limité"
msgid "Highlight"
msgstr "Surligner"
msgid "Moderation state"
msgstr "État de modération"
msgid "Published status"
msgstr "Statut de publication"
msgid "No media available."
msgstr "Aucun média disponible."
msgid "On this page"
msgstr "Dans cette page"
msgid "Exposed filters"
msgstr "Filtres exposés"
msgid "Highlighted"
msgstr "Mis en évidence"
msgid "Image position"
msgstr "Position de l'image"
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"
msgid "Slides"
msgstr "Diapositives"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Logo settings"
msgstr "Paramètres du logo"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Récupérer le contenu actuel depuis sa version."
msgid "Column count"
msgstr "Nombre de colonnes"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraphs"
msgid "All caches cleared."
msgstr "Tous les caches ont été vidés."
msgid "Navigation settings"
msgstr "Paramètres de navigation"
msgid "REST export"
msgstr "Export REST"
msgid "Editorial"
msgstr "Éditorial"
msgid "Showing @start - @end of @total"
msgstr "Affichage de @start - @end sur @total"
msgid "narrow"
msgstr "étroit"
msgid "Media name"
msgstr "Nom du média"
msgid "Find and manage media."
msgstr "Trouver et gérer des media."
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr "Utiliser des images locales en tant que média réutilisable."
msgid "Find and moderate content."
msgstr "Trouver et modérer du contenu."
msgid ""
"No moderated content available. Only pending versions of content, such "
"as drafts, are listed here."
msgstr ""
"Aucun contenu modéré disponible. Seules les versions de contenu en "
"attente, telles que 'Brouillon', sont listées ici."
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "Un fichier audio hébergé localement."
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "Un fichier vidéo hébergé localement."
msgid "A remotely hosted video from YouTube or Vimeo."
msgstr "Une vidéo hébergée à distance chez Youtube ou Vimeo."
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Archived"
msgstr "Archivé"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "Publié"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Archive"
msgstr "Archiver"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "Restaurer à Brouillon"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Créer un Nouveau Brouillon"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
msgid "An uploaded file or document, such as a PDF."
msgstr "Un fichier ou un document téléversé, tel qu'un PDF."
msgctxt "PHP date format"
msgid "j M Y - H:i"
msgstr "j M Y - H:i"
