# Chinese, Simplified translation of Starshot Demo Design System (1.0.0)
# Copyright (c) 2025 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Starshot Demo Design System (1.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 20:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Body"
msgstr "正文"
msgid "Previous"
msgstr "前一个"
msgid "Next"
msgstr "下一个"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "重置为默认值"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Content"
msgstr "内容"
msgid "Moderated content"
msgstr "等待审核的内容"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Author"
msgstr "作者"
msgid "Language"
msgstr "语言"
msgid "Action"
msgstr "动作"
msgid "On"
msgstr "开启"
msgid "File"
msgstr "文件"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Links"
msgstr "链接"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "Message"
msgstr "消息"
msgid "Link"
msgstr "链接"
msgid "Image"
msgstr "图像"
msgid "True"
msgstr "真"
msgid "Default"
msgstr "默认"
msgid "Background"
msgstr "背景"
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
msgid "Top"
msgstr "顶部"
msgid "Small"
msgstr "小"
msgid "Large"
msgstr "大"
msgid "Icon"
msgstr "图标"
msgid "URL"
msgstr "网址"
msgid "Path"
msgstr "路径"
msgid "Event"
msgstr "事件"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
msgid "Theme"
msgstr "主题"
msgid "Search keywords"
msgstr "搜索关键词"
msgid "Component"
msgstr "组件"
msgid "Components"
msgstr "组件"
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgid "Content type"
msgstr "内容类型"
msgid "Error"
msgstr "错误"
msgid "Expanded"
msgstr "已展开"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgid "Panels"
msgstr "面板"
msgid "Page title"
msgstr "页面标题"
msgid "Block"
msgstr "区块"
msgid "Page"
msgstr "页面"
msgid "Embedded"
msgstr "嵌入的"
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
msgid "Logo"
msgstr "站点图标"
msgid "Site slogan"
msgstr "站点口号"
msgid "Database"
msgstr "数据库"
msgid "Off"
msgstr "关闭"
msgid "Header"
msgstr "页眉"
msgid "Footer"
msgstr "页脚"
msgid "Published"
msgstr "已发布"
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
msgid "Location"
msgstr "位置"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "推荐到首页"
msgid "Heading"
msgstr "标题"
msgid "Normal"
msgstr "标准的"
msgid "Success"
msgstr "成功"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid "Width"
msgstr "宽度"
msgid "Height"
msgstr "高度"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "缩略图"
msgid "Medium"
msgstr "中等"
msgid "Media"
msgstr "媒体"
msgid "Plain text"
msgstr "纯文本"
msgid "Unlimited"
msgstr "不限"
msgid "Mobile"
msgstr "手机"
msgid "Address"
msgstr "地址"
msgid "Desc"
msgstr "降序"
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
msgid "Border"
msgstr "边框"
msgid "Table"
msgstr "表格"
msgid "Color"
msgstr "颜色"
msgid "List type"
msgstr "列表类型"
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
msgid "Link text"
msgstr "链接文字"
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
msgid "Both"
msgstr "两者皆"
msgid "Last"
msgstr "末页"
msgid "Sort by"
msgstr "排序依据"
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏"
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
msgid "Topics"
msgstr "主题"
msgid "Topic"
msgstr "主题"
msgid "First"
msgstr "第一"
msgid "Limit"
msgstr "限制"
msgid "Map"
msgstr "地图"
msgid "Caption"
msgstr "标题"
msgid "Content Top"
msgstr "内容上部"
msgid "Content Bottom"
msgstr "内容底部"
msgid "Left"
msgstr "左"
msgid "Right"
msgstr "右"
msgid "Reference"
msgstr "引用"
msgid "Document"
msgstr "文档"
msgid "Slider"
msgstr "滑块"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 上一个"
msgid "Next ›"
msgstr "下一个 ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "未发布"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "Apply"
msgstr "应用"
msgid "Information"
msgstr "信息"
msgid "List items"
msgstr "菜单项列表"
msgid "More information"
msgstr "更多信息"
msgid "Date range"
msgstr "日期范围"
msgid "Subtitle"
msgstr "副标题"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "@name"
msgstr "@name"
msgid "Overlay"
msgstr "层"
msgid "General form"
msgstr "常规表单"
msgid "Offset"
msgstr "偏移量"
msgid "Any"
msgstr "任意"
msgid "Paragraph"
msgstr "段落"
msgid "Logo type"
msgstr "Logo类型"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Inherit"
msgstr "继承"
msgid "iFrame"
msgstr "iFrame"
msgid "Primary tabs"
msgstr "主标签"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "次标签"
msgid "Light"
msgstr "浅色的"
msgid "Locations"
msgstr "位置"
msgid "Open external links in a new window"
msgstr "在新窗口中打开外部链接"
msgid "Primary"
msgstr "主要"
msgid "View link"
msgstr "查看链接"
msgid "Video file"
msgstr "视频文件"
msgid "Link settings"
msgstr "链接设置"
msgid "mobile"
msgstr "移动"
msgid "Accordion"
msgstr "手风琴"
msgid "Items per page"
msgstr "每页条目数"
msgid "Attachment settings"
msgstr "附件设置"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- 全部 -"
msgid "wide"
msgstr "宽"
msgid "« First"
msgstr "« 首页"
msgid "Last »"
msgstr "末页 »"
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
msgid "Alert"
msgstr "警告"
msgid "Limited"
msgstr "限制"
msgid "Moderation state"
msgstr "审批状态"
msgid "Published status"
msgstr "发布状态"
msgid "No media available."
msgstr "没有可用媒体"
msgid "Highlighted"
msgstr "已高亮"
msgid "Image position"
msgstr "图像的位置"
msgid "Dark"
msgstr "深色的"
msgid "Slides"
msgstr "幻灯片"
msgid "Asc"
msgstr "升序"
msgid "Logo settings"
msgstr "站点图标设置"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "从内容修订中获取当前的内容。"
msgid "Column count"
msgstr "栏数"
msgid "Paragraphs"
msgstr "段落"
msgid "All caches cleared."
msgstr "已清空所有缓存"
msgid "REST export"
msgstr "REST 导出"
msgid "Editorial"
msgstr "编辑"
msgid "narrow"
msgstr "窄"
msgid "Media name"
msgstr "媒体名称"
msgid "Find and manage media."
msgstr "查找和管理媒体。"
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr "使用本地图片作为可重用媒体。"
msgid "Find and moderate content."
msgstr "查找并审核内容。"
msgid ""
"No moderated content available. Only pending versions of content, such "
"as drafts, are listed here."
msgstr "没有可用的审核内容。这里仅列出了待决版本的内容，例如草稿。"
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "本地托管的音频文件。"
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "本地托管的视频文件。"
msgid "A remotely hosted video from YouTube or Vimeo."
msgstr "YouTube 和 Vimeo 上的远程视频"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Archived"
msgstr "已归档"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "已发布"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Archive"
msgstr "归档"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "恢复为草稿"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore"
msgstr "恢复"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "创建新草稿"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "发布"
msgid "An uploaded file or document, such as a PDF."
msgstr "一个上传的文件或文档，比如一个PDF。"
