# Dutch translation of Starshot Demo Design System (1.0.0)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Starshot Demo Design System (1.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 20:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Inhoud"
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Standaardwaarden terugzetten"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Submit"
msgstr "Indienen"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Moderated content"
msgstr "Gemodereerde inhoud"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Action"
msgstr "Actie"
msgid "On"
msgstr "Aan"
msgid "File"
msgstr "Bestand"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw instellen"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
msgid "True"
msgstr "Waar"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
msgid "Top"
msgstr "Bovenaan"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
msgid "Large"
msgstr "Groot"
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Pad"
msgid "Event"
msgstr "Evenement"
msgid "Updated"
msgstr "Bijgewerkt"
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
msgid "Search keywords"
msgstr "Zoektermen"
msgid "Component"
msgstr "Besturingselement"
msgid "Components"
msgstr "Componenten"
msgid "Attachment"
msgstr "Bijlage"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgid "Content type"
msgstr "Inhoudstype"
msgid "Error"
msgstr "Fout"
msgid "Expanded"
msgstr "Uitgeklapt"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Panels"
msgstr "Panels"
msgid "Page title"
msgstr "Paginatitel"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Embedded"
msgstr "Ingebed"
msgid "Bottom"
msgstr "Onderkant"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Site slogan"
msgstr "Slogan van de website"
msgid "Database"
msgstr "Database"
msgid "Off"
msgstr "Uit"
msgid "Header"
msgstr "Kop"
msgid "Footer"
msgstr "Voet"
msgid "Published"
msgstr "Gepubliceerd"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Aangeraden op de voorpagina"
msgid "Heading"
msgstr "Koptekst"
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
msgid "Success"
msgstr "Succes"
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatuur"
msgid "Medium"
msgstr "Gemiddeld"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Plain text"
msgstr "Platte tekst"
msgid "Unlimited"
msgstr "Onbeperkt"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiel"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "Desc"
msgstr "Aflopend"
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
msgid "Border"
msgstr "Rand"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
msgid "List type"
msgstr "Lijsttype"
msgid "Attributes"
msgstr "Attributen"
msgid "Link text"
msgstr "Linktekst"
msgid "Both"
msgstr "Beide"
msgid "Last"
msgstr "Laatste"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteren op"
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
msgid "Topics"
msgstr "Onderwerpen"
msgid "Topic"
msgstr "Onderwerp"
msgid "First"
msgstr "Eerste"
msgid "Limit"
msgstr "Limiet"
msgid "Map"
msgstr "Landkaart"
msgid "Caption"
msgstr "Onderschrift"
msgid "Content Bottom"
msgstr "Onder inhoud"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
msgid "Document"
msgstr "Document"
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Vorige"
msgid "Next ›"
msgstr "Volgende ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Niet gepubliceerd"
msgid "Webform"
msgstr "Formulier"
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
msgid "List items"
msgstr "Onderdelen weergeven"
msgid "More information"
msgstr "Meer informatie"
msgid "Date range"
msgstr "Datumbereik"
msgid "Subtitle"
msgstr "Ondertitel"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "4"
msgstr "4"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "@name"
msgstr "@name"
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"
msgid "Open links in a new window"
msgstr "Links openen in een nieuw venster"
msgid "General form"
msgstr "Algemeen formulier"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Screen"
msgstr "Scherm"
msgid "Any"
msgstr "Elke"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraaf"
msgid "Logo type"
msgstr "Logo-type"
msgid "Campaign"
msgstr "Campagne"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Inherit"
msgstr "Overnemen"
msgid "iFrame"
msgstr "iFrame"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primaire tabs"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Secundaire tabs"
msgid "Light"
msgstr "Licht"
msgid "Expand all"
msgstr "Alles uitklappen"
msgid "Locations"
msgstr "Locaties"
msgid "Open external links in a new window"
msgstr "Externe links in een nieuw venster openen"
msgid "Primary"
msgstr "Primair"
msgid "View link"
msgstr "Link weergeven"
msgid "Video file"
msgstr "Filmbestand"
msgid "Next step"
msgstr "Volgende stap"
msgid "Link settings"
msgstr "Linkinstellingen"
msgid "mobile"
msgstr "mobiel"
msgid "Accordion"
msgstr "Accordeon"
msgid "Items per page"
msgstr "Items per pagina"
msgid "Attachment settings"
msgstr "Bijlage-instellingen"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "wide"
msgstr "breed"
msgid "« First"
msgstr "« Eerste"
msgid "Last »"
msgstr "Laatste »"
msgid "Alert"
msgstr "Alarm"
msgid "Limited"
msgstr "Beperkt"
msgid "Highlight"
msgstr "Accentueren"
msgid "Moderation state"
msgstr "Moderatiestatus"
msgid "Published status"
msgstr "Publicatiestatus"
msgid "No media available."
msgstr "Geen media beschikbaar."
msgid "Highlighted"
msgstr "Geaccentueerd"
msgid "Difference"
msgstr "Verschil"
msgid "Dark"
msgstr "Donker"
msgid "Slides"
msgstr "Slides"
msgid "Asc"
msgstr "Oplopend"
msgid "Header settings"
msgstr "Kop-instellingen"
msgid "Logo settings"
msgstr "Logo-instellingen"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Verkrijg de inhoud van een inhoudsrevisie."
msgid "Column count"
msgstr "Aantal kolommen"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragrafen"
msgid "All caches cleared."
msgstr "Alle caches geleegd"
msgid "Navigation settings"
msgstr "Navigatie-instellingen"
msgid "REST export"
msgstr "REST-export"
msgid "Editorial"
msgstr "Redactioneel"
msgid "Showing @start - @end of @total"
msgstr "Toont @start - @end van @total"
msgid "narrow"
msgstr "smal"
msgid "Media name"
msgstr "Medianaam"
msgid "Find and manage media."
msgstr "Media zoeken en beheren."
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr "Gebruik lokale afbeeldingen voor herbruikbare media."
msgid "Find and moderate content."
msgstr "Inhoud zoeken en modereren."
msgid ""
"No moderated content available. Only pending versions of content, such "
"as drafts, are listed here."
msgstr ""
"Geen inhoud beschikbaar voor moderatie. Alleen inhoud die op moderatie "
"wacht, zoals concepten, wordt hier getoond."
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "Een audiobestand gehost op deze website."
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "Een videobestand gehost op deze website."
msgid "A remotely hosted video from YouTube or Vimeo."
msgstr "Een externe video van YouTube of Vimeo."
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Archived"
msgstr "Gearchiveerd"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "Gepubliceerd"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Archive"
msgstr "Archiveren"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "Herstellen naar Concept"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Nieuw concept maken"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "Publiceren"
msgid "An uploaded file or document, such as a PDF."
msgstr "Een geupload bestand of document, zoals een PDF."
msgctxt "PHP date format"
msgid "j M Y - H:i"
msgstr "j M Y - H:i"
