# Estonian translation of Starshot Demo Design System (1.0.0)
# Copyright (c) 2025 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Starshot Demo Design System (1.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 20:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Body"
msgstr "Sisu"
msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Taasta vaikeseaded"
msgid "Status"
msgstr "Olek"
msgid "Submit"
msgstr "Sisesta"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Content"
msgstr "Sisu"
msgid "Moderated content"
msgstr "Modereeritud sisu"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Language"
msgstr "Keel"
msgid "Action"
msgstr "Tegevus"
msgid "On"
msgstr "Sees"
msgid "File"
msgstr "Manus"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgid "Links"
msgstr "Lingid"
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
msgid "Reset"
msgstr "Tühista"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "Message"
msgstr "Teade"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
msgid "True"
msgstr "Tõene"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgid "Background"
msgstr "Taust"
msgid "Summary"
msgstr "Kokkuvõte"
msgid "Top"
msgstr "Ülesse"
msgid "Small"
msgstr "Väike"
msgid "Large"
msgstr "Suur"
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Tee"
msgid "Event"
msgstr "Sündmus"
msgid "Updated"
msgstr "Uuendatud"
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
msgid "Search keywords"
msgstr "Otsingu võtmesõnad"
msgid "Component"
msgstr "Komponent"
msgid "Components"
msgstr "Komponendid"
msgid "Attachment"
msgstr "Manus"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgid "Content type"
msgstr "Sisu tüüp"
msgid "Error"
msgstr "Viga"
msgid "Expanded"
msgstr "Laiendatud"
msgid "All"
msgstr "Kõik"
msgid "Page title"
msgstr "Lehe pealkiri"
msgid "Block"
msgstr "Plokk"
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
msgid "Bottom"
msgstr "Alumine"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Site slogan"
msgstr "Saidi hüüdlause"
msgid "Database"
msgstr "Andmebaas"
msgid "Off"
msgstr "Väljas"
msgid "Header"
msgstr "Päis"
msgid "Footer"
msgstr "Jalus"
msgid "Published"
msgstr "Avaldatud"
msgid "Filter"
msgstr "Filtreeri"
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Ülendatud esilehele"
msgid "Heading"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Normal"
msgstr "Tavaline"
msgid "Success"
msgstr "Õnnestus"
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
msgid "Width"
msgstr "Laius"
msgid "Height"
msgstr "Kõrgus"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Pisipilt"
msgid "Medium"
msgstr "Keskmine"
msgid "Media"
msgstr "Meedia"
msgid "Plain text"
msgstr "Lihttekst"
msgid "Unlimited"
msgstr "Piiramatu"
msgid "Address"
msgstr "Aadress"
msgid "Desc"
msgstr "Kahanev"
msgid "Border"
msgstr "Piirjoon"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Color"
msgstr "Värv"
msgid "List type"
msgstr "Loendi liik"
msgid "Attributes"
msgstr "Omadused"
msgid "Link text"
msgstr "Lingi tekst"
msgid "Banner"
msgstr "Bänner"
msgid "Both"
msgstr "Mõlemad"
msgid "Last"
msgstr "Viimane"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteerimise alus"
msgid "Hidden"
msgstr "Peidetud"
msgid "Attachments"
msgstr "Manused"
msgid "Topics"
msgstr "Teemasid"
msgid "Topic"
msgstr "Teema"
msgid "First"
msgstr "Esimene"
msgid "Limit"
msgstr "Limiit"
msgid "Map"
msgstr "Kaart"
msgid "Caption"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Left"
msgstr "Vasakul"
msgid "Right"
msgstr "Paremal"
msgid "Reference"
msgstr "Viide"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Eelmine"
msgid "Next ›"
msgstr "Järgmine ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Avaldamata"
msgid "Webform"
msgstr "Veebivorm"
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"
msgid "Information"
msgstr "Andmed"
msgid "List items"
msgstr "Elementide nimistu"
msgid "More information"
msgstr "Rohkem teavet"
msgid "Date range"
msgstr "Ajavahemik"
msgid "Subtitle"
msgstr "Alapealkiri"
msgid "@name"
msgstr "@name"
msgid "Overlay"
msgstr "Ülekate"
msgid "General form"
msgstr "Üldine vorm"
msgid "Offset"
msgstr "Nihe"
msgid "Any"
msgstr "Ükskõik milline"
msgid "Campaign"
msgstr "Kampaania"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Inherit"
msgstr "Päri"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Peasakid"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Alamsakid"
msgid "View link"
msgstr "Vaatamise link"
msgid "Video file"
msgstr "Video fail"
msgid "Link settings"
msgstr "Lingi seaded"
msgid "mobile"
msgstr "mobiilne"
msgid "Items per page"
msgstr "Kirjeid lehel"
msgid "Attachment settings"
msgstr "Manuste sätted"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Kõik -"
msgid "wide"
msgstr "lai"
msgid "« First"
msgstr "« Esimene"
msgid "Last »"
msgstr "Viimane »"
msgid "Alert"
msgstr "Hoiatus"
msgid "Limited"
msgstr "Piiratud"
msgid "Highlight"
msgstr "Esile tõstetud"
msgid "Moderation state"
msgstr "Modereerimise olek"
msgid "Published status"
msgstr "Avaldamise staatus"
msgid "No media available."
msgstr "Meedia elemente pole saadaval."
msgid "Highlighted"
msgstr "Eristatud"
msgid "Difference"
msgstr "Erinevused"
msgid "Asc"
msgstr "Kasvav"
msgid "Logo settings"
msgstr "Logo seaded"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Hangi tegelik sisu redaktsioonist."
msgid "Column count"
msgstr "Veergude arv"
msgid "REST export"
msgstr "REST eksport"
msgid "Editorial"
msgstr "Toimetuslik"
msgid "narrow"
msgstr "kitsas"
msgid "Media name"
msgstr "Meedia nimetus"
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr "Kasuta kohalikke pildifaile korduvkasutatava meedia jaoks."
msgid "Find and moderate content."
msgstr "Otsi ja modereeri sisu."
msgid ""
"No moderated content available. Only pending versions of content, such "
"as drafts, are listed here."
msgstr ""
"Modereeritavat sisu pole saadaval. Siin kuvatakse ainult ootel olevaid "
"versioone sisust, nagu mustandid."
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "Kohalik audiofail"
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "Kohalikult talletatud video"
msgid "A remotely hosted video from YouTube or Vimeo."
msgstr "YouTube või Vimeo keskkonnas olev video."
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Archived"
msgstr "Arhiveeritud"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "Mustand"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "Avalikustatud"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Archive"
msgstr "Arhiveeri"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Loo uus mustand"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "Avalikustamine"
msgid "An uploaded file or document, such as a PDF."
msgstr "Üles laetud fail või dokument, näiteks PDF."
