# Spanish translation of Starshot Demo Design System (1.0.0)
# Copyright (c) 2026 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Starshot Demo Design System (1.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-27 14:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restablecer valores predeterminados"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
msgid "Moderated content"
msgstr "Contenido moderado"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgid "On"
msgstr "Activado"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
msgid "True"
msgstr "Verdad"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
msgid "Top"
msgstr "Superior"
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Search keywords"
msgstr "Palabras claves de búsqueda"
msgid "Component"
msgstr "Componente"
msgid "Components"
msgstr "Componentes"
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de contenido"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"
msgid "All"
msgstr "Todo(s)"
msgid "Panels"
msgstr "Paneles"
msgid "Page title"
msgstr "Título de la página"
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Embedded"
msgstr "Incrustado"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Site slogan"
msgstr "Lema del sitio"
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promocionado a la página principal"
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
msgid "Height"
msgstr "Alto"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
msgid "Plain text"
msgstr "Texto sin formato"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
msgid "Border"
msgstr "Borde"
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
msgid "Color"
msgstr "Color"
msgid "List type"
msgstr "Tipo de lista"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
msgid "Link text"
msgstr "Texto del enlace"
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
msgid "Last"
msgstr "Último"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
msgid "Topics"
msgstr "Temas"
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
msgid "First"
msgstr "Primero"
msgid "Limit"
msgstr "Límite"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Caption"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Content Top"
msgstr "Contenido Superior"
msgid "Content Bottom"
msgstr "Fondo del Contenido"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
msgid "Snippet"
msgstr "Fragmento"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Siguiente >"
msgid "Unpublished"
msgstr "Sin publicar"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Information"
msgstr "Información"
msgid "List items"
msgstr "Lista de elementos"
msgid "More information"
msgstr "Más información"
msgid "Date range"
msgstr "Intervalo de fechas"
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
msgid "5"
msgstr "5"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "4"
msgstr "4"
msgid "7"
msgstr "7"
msgid "8"
msgstr "8"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "10"
msgstr "10"
msgid "@name"
msgstr "@name"
msgid "Overlay"
msgstr "Superposición"
msgid "Open links in a new window"
msgstr "Abrir enlaces en una nueva ventana"
msgid "General form"
msgstr "Formulario general"
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamiento"
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
msgid "Paragraph"
msgstr "Párrafo"
msgid "Logo type"
msgstr "Tipo de logo"
msgid "Campaign"
msgstr "Campaña"
msgid "Unknown."
msgstr "No especificado."
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Inherit"
msgstr "Heredar"
msgid "iFrame"
msgstr "iFrame"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Solapas principales"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Solapas secundarias"
msgid "Light"
msgstr "Fina"
msgid "Expand all"
msgstr "Expandir todo"
msgid "Locations"
msgstr "Ubicaciones"
msgid "Open external links in a new window"
msgstr "Abrir los enlaces externos en ventanas nuevas"
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
msgid "View link"
msgstr "Enlace de vista"
msgid "Video file"
msgstr "Archivo de vídeo"
msgid "Link settings"
msgstr "Configuración de enlaces"
msgid "mobile"
msgstr "móvil"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementos por página"
msgid "Attachment settings"
msgstr "Opciones de adjuntos"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Todo -"
msgid "wide"
msgstr "amplio"
msgid "« First"
msgstr "« Primero"
msgid "Last »"
msgstr "Último »"
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
msgid "Limited"
msgstr "Limitado"
msgid "Highlight"
msgstr "Destacado"
msgid "Moderation state"
msgstr "Estado de moderación"
msgid "Published status"
msgstr "Estado de publicación"
msgid "No media available."
msgstr "No hay medios disponibles."
msgid "On this page"
msgstr "En esta página"
msgid "Exposed filters"
msgstr "Filtros expuestos"
msgid "Banner title"
msgstr "Título del banner"
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
msgid "Slides"
msgstr "Diapositivas"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Logo settings"
msgstr "Configuración del logo"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Obtener el contenido real de una revisión de contenido."
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraphs"
msgid "All caches cleared."
msgstr "Todas las cachés vaciadas."
msgid "Navigation settings"
msgstr "Configuración de navegación"
msgid "REST export"
msgstr "Exportacion REST"
msgid "Editorial"
msgstr "Editorial"
msgid "narrow"
msgstr "estrecho"
msgid "Media name"
msgstr "Nombre del elemento multimedia"
msgid "Find and manage media."
msgstr "Buscar y administrar medios."
msgctxt "Date range separator"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr "Utilice imágenes locales para elementos multimedia reutilizables."
msgid "Find and moderate content."
msgstr "Encuentra y modera contenido."
msgid ""
"No moderated content available. Only pending versions of content, such "
"as drafts, are listed here."
msgstr ""
"No hay contenido moderado disponible. Solo las versiones pendientes de "
"contenido, como los borradores, se enumeran aquí."
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "Un archivo de audio alojado localmente."
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "Un archivo de vídeo alojado localmente."
msgid "A remotely hosted video from YouTube or Vimeo."
msgstr "Un video almacenado remotamente en Youtube o Vimeo."
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Archived"
msgstr "Archivado"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Archive"
msgstr "Archivo"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "Restaurar a Borrador"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Crear nuevo borrador"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
msgid "An uploaded file or document, such as a PDF."
msgstr "Un archivo o documento subido, como por ejemplo un PDF."
