# Spanish translation of deGov (8.x-7.001)
# Copyright (c) 2026 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deGov (8.x-7.001)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-28 02:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
msgid "Slideshow"
msgstr "Presentación de diapositivas"
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
msgid "- None -"
msgstr "- Ninguno -"
msgid "Place"
msgstr "Lugar"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ir a la página anterior"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir a la página siguiente"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Término de taxonomía"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Top"
msgstr "Superior"
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Upload"
msgstr "Subir al servidor"
msgid "type"
msgstr "tipo"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntas frecuentes"
msgid "All"
msgstr "Todo(s)"
msgid "Year"
msgstr "Año"
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
msgid "Page title"
msgstr "Título de la página"
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Embedded"
msgstr "Incrustado"
msgid "View arguments"
msgstr "Argumentos de la vista"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisiones"
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"
msgid "Video Upload"
msgstr "Subida de vídeo al servidor"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Google Map"
msgstr "Mapa de Google"
msgid "Day"
msgstr "Día"
msgid "Start"
msgstr "Comienzo"
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"
msgid "User login"
msgstr "Inicio de sesión"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
msgid "E-Mail"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Latest"
msgstr "Más reciente"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
msgid "File Upload"
msgstr "Cargar archivos"
msgid "Full text"
msgstr "Texto completo"
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
msgid "Limit"
msgstr "Límite"
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
msgid "Second"
msgstr "Segundo"
msgid "Granularity"
msgstr "Nivel de detalle"
msgid "Date display"
msgstr "Presentación de fecha"
msgid "To date"
msgstr "Fecha \"Hasta\""
msgid "From date"
msgstr "Fecha \"Desde\""
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Slide"
msgstr "Deslizar"
msgid "or"
msgstr "o"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
msgid "Metadata"
msgstr "Meta datos"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
msgid "Next page"
msgstr "Siguiente página"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
msgid "Go to first page"
msgstr "Ir a la primera página"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir a la última página"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"
msgid "Permission"
msgstr "Permiso"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
msgid "Reply"
msgstr "Respuesta"
msgid "Not configured"
msgstr "Sin configurar"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamiento"
msgid "Person"
msgstr "Persona"
msgid "Headline"
msgstr "Titular"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
msgid "Update every"
msgstr "Actualizar cada"
msgid "Consumer key"
msgstr "Clave del consumidor"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Embed Code"
msgstr "Codigo insertado"
msgid "Image Browser"
msgstr "Explorador de imágenes"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegación principal"
msgid "of"
msgstr "de"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Solapas principales"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Solapas secundarias"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"
msgid "Download file"
msgstr "Descargar archivo"
msgid "Submit button text"
msgstr "Texto del botón de envío"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Funciona con Drupal"
msgid "« First"
msgstr "« Primero"
msgid "Last »"
msgstr "Último »"
msgid "Default Map"
msgstr "Mapa predeterminado"
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomías"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Enlaces de ayuda a la navegación"
msgid "Relative date"
msgstr "Fecha relativa"
msgid "Library"
msgstr "Librería"
msgid "Status messages"
msgstr "Mensajes de estado"
msgid "Iframe"
msgstr "Iframe"
msgid "My Account"
msgstr "Mi cuenta"
msgid "Main page content"
msgstr "Contenido principal de la página"
msgid "Display basic HTML help in long filter tips"
msgstr "Mostrar ayuda HTML básica en los consejos largos de filtros"
msgid "Video URL"
msgstr "URL del vídeo"
msgid "Twitter username"
msgstr "Nombre de usuario de Twitter"
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
msgid "Slides"
msgstr "Diapositivas"
msgid "Footer menu"
msgstr "Menú del pie"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Máster"
msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()."
msgstr "Mostrar las entidades referenciadas representadas por entity_views()."
msgid "@name field is required."
msgstr "El campo @name es obligatorio."
msgid "Node access information"
msgstr "Información de acceso al nodo"
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
msgid "Disallowed HTML tags"
msgstr "Etiquetas HTML no permitidas"
msgid "Media Image"
msgstr "Imagen del contenido multimedia"
msgid "Editorial"
msgstr "Editorial"
msgid "Site branding"
msgstr "Marca del sitio"
msgid "First page"
msgstr "Primera página"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Enviado por @author_name el @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Acciones principales de administración"
msgid "User account menu"
msgstr "Menú de cuenta de usuario"
msgid "Basic block"
msgstr "Bloque básico"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Un bloque básico contiene un título y un cuerpo."
msgid "There are no changes to import."
msgstr "No hay cambios para importar."
msgid "Another request may be importing configuration already."
msgstr ""
"Otra solicitud puede estar importando en este momento la "
"configuración."
msgid "Select entities"
msgstr "Seleccione entidades"
msgid "Delete any file"
msgstr "Eliminar cualquier archivo"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Archived"
msgstr "Archivado"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Archive"
msgstr "Archivo"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "Restaurar a Borrador"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Crear nuevo borrador"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
