# Slovak translation of deGov (8.x-6.300)
# Copyright (c) 2023 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deGov (8.x-6.300)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 16:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "tags"
msgstr "menovky"
msgid "Slideshow"
msgstr "Premietanie"
msgid "Body"
msgstr "Text"
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúce"
msgid "Next"
msgstr "Ďalej"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
msgid "Comments"
msgstr "Komentáre"
msgid "Download"
msgstr "Prevziať"
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
msgid "File"
msgstr "Súbor"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "- None -"
msgstr "- Žiadne -"
msgid "Place"
msgstr "Miesto"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Prejsť na predchádzajúcu stranu"
msgid "Go to next page"
msgstr "Prejsť na ďalšiu stranu"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Termín taxonómie"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
msgid "Top"
msgstr "Navrch"
msgid "Small"
msgstr "Malé"
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Event"
msgstr "Podujatie"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Upload"
msgstr "Nahrať"
msgid "type"
msgstr "typ"
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Node"
msgstr "Uzol"
msgid "All"
msgstr "Všetky"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
msgid "Date format"
msgstr "Formát dátumu"
msgid "Page title"
msgstr "Názov stránky"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
msgid "View arguments"
msgstr "Argumenty pohľadu"
msgid "Bottom"
msgstr "Naspodok"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Database"
msgstr "Databáza"
msgid "Roles"
msgstr "Kategórie používateľov"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
msgid "Revisions"
msgstr "Revízie"
msgid "Gallery"
msgstr "Galéria"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatúra"
msgid "Medium"
msgstr "Stredná"
msgid "Media"
msgstr "Médiá"
msgid "Month"
msgstr "Mesiac"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgid "Desc"
msgstr "Zostupne"
msgid "Day"
msgstr "Deň"
msgid "Start"
msgstr "Štart"
msgid "Downloads"
msgstr "Prevzatia"
msgid "User login"
msgstr "Prihlásenie"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
msgid "Latest"
msgstr "Najnovšie"
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
msgid "Sort by"
msgstr "Zoradiť podľa"
msgid "Share"
msgstr "Zdieľanie"
msgid "File Upload"
msgstr "Nahrávanie súboru"
msgid "Full text"
msgstr "Plný text"
msgid "Search results"
msgstr "Výsledky vyhľadávania"
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
msgid "Hour"
msgstr "Hodina"
msgid "Minute"
msgstr "Minúta"
msgid "Second"
msgstr "Sekunda"
msgid "Granularity"
msgstr "Zobraziť v krokoch po"
msgid "Date display"
msgstr "Zobrazenie dátumu"
msgid "To date"
msgstr "Po dátum"
msgid "From date"
msgstr "Od dátumu"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
msgid "Hours"
msgstr "Hodiny"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "or"
msgstr "alebo"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnenia"
msgid "Standard"
msgstr "Štandardná"
msgid "Minutes"
msgstr "Minúty"
msgid "Tabs"
msgstr "Záložky"
msgid "Next page"
msgstr "Ďalšia strana"
msgid "Webform"
msgstr "Webformulár"
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
msgid "Select"
msgstr "Zvoľte"
msgid "Go to first page"
msgstr "Prejsť na prvú stranu"
msgid "Go to last page"
msgstr "Prejsť na poslednú stranu"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloky"
msgid "Permission"
msgstr "Oprávnenie"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
msgid "Not configured"
msgstr "Nenastavené"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrátor"
msgid "Usage"
msgstr "Využitie"
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "About"
msgstr "Informácie o"
msgid "Update every"
msgstr "Aktualizovať všetky"
msgid "M"
msgstr "M"
msgid "K"
msgstr "K"
msgid "of"
msgstr "z"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primárne karty"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundárne karty"
msgid "Pause"
msgstr "Pozastaviť"
msgid "Play"
msgstr "Prehrať"
msgid "Submit button text"
msgstr "Text na tlačítku pre odoslanie"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Pagination"
msgstr "Stránkovanie"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Beží na Drupale"
msgid "« First"
msgstr "«"
msgid "Last »"
msgstr "»"
msgid "Library"
msgstr "Knižnica"
msgid "Main page content"
msgstr "Hlavný obsah stránky"
msgid "Display basic HTML help in long filter tips"
msgstr "Zobraziť základného HTML pomocníka v dlhších tipoch filtrov"
msgid "Previous page"
msgstr "Predchádzajúca strana"
msgid "Footer menu"
msgstr "Menu v päte"
msgid "Asc"
msgstr "Vzostupne"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()."
msgstr "Zobraziť odkazované entity zobrazené funkciou entity_view()."
msgid "@name field is required."
msgstr "Pole @name je požadované."
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
msgid "Last page"
msgstr "Posledná strana"
msgid "Editorial"
msgstr "Editoriál"
msgid "First page"
msgstr "Prvá strana"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Pridal/a @author_name dňa @date"
msgid "User account menu"
msgstr "Používateľské menu"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Archived"
msgstr "Archivované"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "Návrh"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "Publikované"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Archive"
msgstr "Archivovať"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "Obnoviť do návrhu"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore"
msgstr "Obnoviť"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Vytvoriť nový návrh"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "Publikovať"
