# Russian translation of deGov (8.x-6.201)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deGov (8.x-6.201)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-16 17:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "tags"
msgstr "теги"
msgid "Slideshow"
msgstr "Слайд-шоу"
msgid "Body"
msgstr "Содержимое"
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
msgid "Next"
msgstr "Вперёд"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
msgid "Version"
msgstr "Версия"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Links"
msgstr "Ссылки"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "- None -"
msgstr "- Не указано -"
msgid "Place"
msgstr "Место"
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Go to previous page"
msgstr "На предыдущую страницу"
msgid "Go to next page"
msgstr "На следующую страницу"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Термин таксономии"
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Top"
msgstr "Вверху"
msgid "Small"
msgstr "Маленький"
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Event"
msgstr "Событие"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Upload"
msgstr "Закачать"
msgid "type"
msgstr "тип"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Node"
msgstr "Материал"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Year"
msgstr "Год"
msgid "Date format"
msgstr "Формат даты"
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок страницы"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Embedded"
msgstr "Встроенный"
msgid "View arguments"
msgstr "Аргументы представления"
msgid "Bottom"
msgstr "Снизу"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Database"
msgstr "База данных"
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Location"
msgstr "Место"
msgid "Revisions"
msgstr "Редакции"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Миниатюра"
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
msgid "Media"
msgstr "Мультимедиа"
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
msgid "Desc"
msgstr "По убыванию"
msgid "Google Map"
msgstr "Google Map"
msgid "Day"
msgstr "День"
msgid "Start"
msgstr "Начало"
msgid "Downloads"
msgstr "Загрузки"
msgid "User login"
msgstr "Вход на сайт"
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
msgid "Banner"
msgstr "Баннер"
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
msgid "Latest"
msgstr "Последнее"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
msgid "File Upload"
msgstr "Загрузка файла"
msgid "Full text"
msgstr "Полный текст"
msgid "Search results"
msgstr "Результаты поиска"
msgid "Limit"
msgstr "Предел"
msgid "Hour"
msgstr "Час"
msgid "Minute"
msgstr "Минута"
msgid "Second"
msgstr "Секунда"
msgid "Granularity"
msgstr "Степень детализации"
msgid "Date display"
msgstr "Отображение даты"
msgid "To date"
msgstr "По дату"
msgid "From date"
msgstr "С даты"
msgid "Left"
msgstr "Слева"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
msgid "Hours"
msgstr "Часы"
msgid "Info"
msgstr "Инфо"
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"
msgid "or"
msgstr "или"
msgid "Video"
msgstr "Видео"
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступа"
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
msgid "Document"
msgstr "Документ"
msgid "Minutes"
msgstr "Минуты"
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
msgid "Next page"
msgstr "Следующая страница"
msgid "Webform"
msgstr "Веб-форма"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
msgid "Go to first page"
msgstr "На первую страницу"
msgid "Go to last page"
msgstr "На последнюю страницу"
msgid "Blocks"
msgstr "Блоки"
msgid "Permission"
msgstr "Право доступа"
msgid "Copyright"
msgstr "Авторские права (Copyright)"
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
msgid "Offset"
msgstr "Пропустить"
msgid "Meta Tags"
msgstr "Мета-теги"
msgid "Person"
msgstr "Личность"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "Update every"
msgstr "Обновить событие"
msgid "M"
msgstr "М"
msgid "K"
msgstr "К"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Embed Code"
msgstr "Код встраивания"
msgid "Image Browser"
msgstr "Просмотрщик изображений"
msgid "Main navigation"
msgstr "Основная навигация"
msgid "ascending"
msgstr "возрастание"
msgid "descending"
msgstr "убывание"
msgid "changed"
msgstr "изменено"
msgid "of"
msgstr "из"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Главные вкладки"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Дополнительные вкладки"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
msgid "Tweet"
msgstr "Твит"
msgid "Download file"
msgstr "Скачать файл"
msgid "Sort by:"
msgstr "Сортировать по:"
msgid "Play"
msgstr "Играть"
msgid "Submit button text"
msgstr "Текст кнопки отправки"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Pagination"
msgstr "Нумерация страниц"
msgid "Follow"
msgstr "Подписаться"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Сделано на Drupal"
msgid "« First"
msgstr "« Первая"
msgid "Last »"
msgstr "Последняя »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Строка навигации"
msgid "Relative date"
msgstr "Относительная дата"
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"
msgid "Status messages"
msgstr "Системные сообщения"
msgid "Iframe"
msgstr "Iframe"
msgid "My Account"
msgstr "Мой профиль"
msgid "Main page content"
msgstr "Содержимое страницы"
msgid "Display basic HTML help in long filter tips"
msgstr ""
"Показывать справку по разрешённым "
"HTML-тегам"
msgid "Media browser"
msgstr "Медиабраузер"
msgid "Access token"
msgstr "Ключ доступа"
msgid "Video URL"
msgstr "URL-адрес видео"
msgid "Previous page"
msgstr "Предыдущая страница"
msgid "Slides"
msgstr "Слайды"
msgid "Selected Items"
msgstr "Выбранные элементы"
msgid "Footer menu"
msgstr "Меню в подвале"
msgid "Asc"
msgstr "По возрастанию"
msgid "Master"
msgstr "Основной"
msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()."
msgstr ""
"Отображать связанные сущности с "
"помощью entity_view()."
msgid "@name field is required."
msgstr "Поле \"@name\" обязательно для заполнения."
msgid "Favorite"
msgstr "Избранное"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
msgid "Instagram posts."
msgstr "Посты инстаграм"
msgid "Last page"
msgstr "Последняя страница"
msgid "Media Image"
msgstr "Изображение медиа"
msgid "Editorial"
msgstr "В редактировании"
msgid "Site branding"
msgstr "Брендинг сайта"
msgid "First page"
msgstr "Первая страница"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Опубликовано @author_name - @date"
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Основные действия администратора"
msgid "User account menu"
msgstr "Меню учётной записи пользователя"
msgid "Basic block"
msgstr "Базовый блок"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr ""
"Базовый блок, содержащий заголовок и "
"текст."
msgid "There are no changes to import."
msgstr "Нет изменений для импорта."
msgid "Another request may be importing configuration already."
msgstr ""
"Другой запрос возможно уже "
"импортирует конфигурацию."
msgid "Select entities"
msgstr "Выбрать сущности"
msgid "Rich Text"
msgstr "Расширенный текст"
msgid "Locally hosted images."
msgstr "Размещённые локально изображения."
msgid "Enter a URL..."
msgstr "Введите адрес URL..."
msgid "Drag files here to upload them"
msgstr ""
"Перетащите файлы сюда, чтобы "
"загрузить их"
msgid "Show in media library"
msgstr "Отображать в медиа библиотеке"
msgid ""
"<em class=\"placeholder\">@tweet.time_ago\n"
"                ago</em>"
msgstr ""
"<em class=\"placeholder\">@tweet.time_ago\r\n"
"                назад</em>"
msgid "Select Image(s)"
msgstr "Выбрать изображения"
msgid "Delete any file"
msgstr "Удалять любые файлы"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Archived"
msgstr "Заархивированный"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "Опубликовано"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Archive"
msgstr "Архивировать"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "Восстановить из Черновика"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Создать новый черновик"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "Опубликовать"
