# Basque translation of deGov (8.x-6.201)
# Copyright (c) 2019 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deGov (8.x-6.201)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-02 18:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "tags"
msgstr "etiketak"
msgid "Slideshow"
msgstr "Diapositiben-erakusketa"
msgid "Body"
msgstr "Gorputza"
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Operations"
msgstr "Eragiketak"
msgid "Content"
msgstr "Edukia"
msgid "Author"
msgstr "Egilea"
msgid "Cancel"
msgstr "Bertan behera utzi"
msgid "Remove"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
msgid "Comments"
msgstr "Iruzkinak"
msgid "Download"
msgstr "Deskargatu"
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"
msgid "File"
msgstr "Fitxategi"
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
msgid "Links"
msgstr "Estekak"
msgid "Reset"
msgstr "Garbitu"
msgid "- None -"
msgstr "- Bat ere ez -"
msgid "Link"
msgstr "Esteka"
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
msgid "Name"
msgstr "Izena"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Joan aurreko orrira."
msgid "Go to next page"
msgstr "Joan hurrengo orrira."
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taxonomia terminoa"
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
msgid "Update"
msgstr "Eguneratu"
msgid "Top"
msgstr "Goian"
msgid "Small"
msgstr "Txikia"
msgid "View"
msgstr "Bista"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Event"
msgstr "Gertaera"
msgid "Text"
msgstr "Testua"
msgid "Upload"
msgstr "Igo"
msgid "type"
msgstr "mota"
msgid "User"
msgstr "Erabiltzailea"
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
msgid "Email"
msgstr "Eposta"
msgid "Node"
msgstr "Nodoa"
msgid "All"
msgstr "Guztiak"
msgid "Year"
msgstr "Urtea"
msgid "Date format"
msgstr "Data formatua"
msgid "Page title"
msgstr "Orriaren izenburua"
msgid "Block"
msgstr "Blokea"
msgid "Page"
msgstr "Orria"
msgid "Bottom"
msgstr "Behean"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Database"
msgstr "Datu-base"
msgid "Roles"
msgstr "Zereginak"
msgid "Filter"
msgstr "Iragazkia"
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"
msgid "Revisions"
msgstr "berrikuspenak"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Iruditxoa"
msgid "Medium"
msgstr "Ertaina"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Month"
msgstr "Hilabetea"
msgid "Desc"
msgstr "Beheraka"
msgid "Day"
msgstr "Eguna"
msgid "User login"
msgstr "Saioaren hasiera"
msgid "Blog"
msgstr "Bloga"
msgid "Position"
msgstr "Kokapena"
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
msgid "File Upload"
msgstr "Fitxategia kargatu"
msgid "Full text"
msgstr "Testu osoa"
msgid "Search results"
msgstr "Bilaketaren emaitzak"
msgid "Limit"
msgstr "Muga"
msgid "Hour"
msgstr "Ordu"
msgid "Minute"
msgstr "Minutu"
msgid "Second"
msgstr "Segundu"
msgid "Granularity"
msgstr "Granularitatea"
msgid "Left"
msgstr "Ezkerra"
msgid "Right"
msgstr "Eskuina"
msgid "Hours"
msgstr "Orduak"
msgid "Info"
msgstr "Informazioa"
msgid "or"
msgstr "edo"
msgid "Permissions"
msgstr "Baimenak"
msgid "Standard"
msgstr "Estandar"
msgid "Document"
msgstr "Dokumentua"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutuak"
msgid "Tabs"
msgstr "Fitxak"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "Apply"
msgstr "Ezarri"
msgid "Select"
msgstr "Aukeratu"
msgid "Go to first page"
msgstr "Joan lehen orrira"
msgid "Go to last page"
msgstr "Joan azken orrira."
msgid "Blocks"
msgstr "Blokeak"
msgid "Permission"
msgstr "Baimena"
msgid "Reply"
msgstr "Erantzun"
msgid "Administrator"
msgstr "Kudeatzailea"
msgid "Usage"
msgstr "Erabilera"
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamendua"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "About"
msgstr "(r)i buruz"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Main navigation"
msgstr "Nabigazio nagusia"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Atal primarioak"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Atal sekundarioak"
msgid "Pause"
msgstr "Gelditu"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Follow"
msgstr "Jarraitu"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Drupal-ekin indartua"
msgid "« First"
msgstr "« Lehenengoa"
msgid "Last »"
msgstr "Azkena »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Ogi-apurrak"
msgid "Status messages"
msgstr "Egoera mezuak"
msgid "Main page content"
msgstr "Orrialde nagusiaren edukia"
msgid "Slides"
msgstr "Diapositibak"
msgid "Asc"
msgstr "Goraka"
msgid "User account menu"
msgstr "Erabiltzaile kontuaren menua"
