# Ukrainian translation of deGov (8.x-6.2)
# Copyright (c) 2022 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deGov (8.x-6.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-18 14:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "tags"
msgstr "теґи"
msgid "Slideshow"
msgstr "Слайд-шоу"
msgid "Body"
msgstr "Вміст"
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Download"
msgstr "Завантаження"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Links"
msgstr "Посилання"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "- None -"
msgstr "- Немає -"
msgid "Place"
msgstr "Місце"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Термін таксономії"
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
msgid "Top"
msgstr "Зверху"
msgid "Small"
msgstr "Мале"
msgid "Archive"
msgstr "Архів"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"
msgid "Event"
msgstr "Подія"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Upload"
msgstr "Викласти"
msgid "type"
msgstr "тип"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Node"
msgstr "Матеріал"
msgid "FAQ"
msgstr "ЧаПи"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Year"
msgstr "Рік"
msgid "Date format"
msgstr "Формат дати"
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок сторінки"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Embedded"
msgstr "Вбудований"
msgid "View arguments"
msgstr "Аргументи виду"
msgid "Bottom"
msgstr "Знизу"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Database"
msgstr "База даних"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Location"
msgstr "Місце розташування"
msgid "Revisions"
msgstr "Редакції"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Мініатюра"
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
msgid "Month"
msgstr "Місяць"
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "Google Map"
msgstr "Google Map"
msgid "Day"
msgstr "День"
msgid "Start"
msgstr "Початок"
msgid "Downloads"
msgstr "Завантаження"
msgid "User login"
msgstr "Вхід"
msgid "Blog"
msgstr "Блоґ"
msgid "Banner"
msgstr "Банер"
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
msgid "E-Mail"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Latest"
msgstr "Останнє"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Share"
msgstr "Спільні файли"
msgid "File Upload"
msgstr "Завантаження файлу"
msgid "Full text"
msgstr "Повний текст"
msgid "Limit"
msgstr "Обмежувати"
msgid "Hour"
msgstr "Година"
msgid "Minute"
msgstr "Хвилина"
msgid "Second"
msgstr "Другий"
msgid "Granularity"
msgstr "Точність"
msgid "Date display"
msgstr "Відображення дати"
msgid "From date"
msgstr "Дата початку"
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
msgid "Hours"
msgstr "Годин(и)"
msgid "Info"
msgstr "Інформація"
msgid "Slide"
msgstr "Сковзання"
msgid "or"
msgstr "або"
msgid "Video"
msgstr "Відео"
msgid "Permissions"
msgstr "Повноваження"
msgid "Metadata"
msgstr "Метадані"
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
msgid "Document"
msgstr "Документ"
msgid "Minutes"
msgstr "Хвилини"
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
msgid "Webform"
msgstr "Вебформа"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Select"
msgstr "Вибір"
msgid "Blocks"
msgstr "Блоки"
msgid "Publish"
msgstr "Опублікувати"
msgid "Permission"
msgstr "Повноваження"
msgid "Copyright"
msgstr "Авторські права"
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
msgid "Administrator"
msgstr "Адміністратор"
msgid "Usage"
msgstr "Використання"
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Meta Tags"
msgstr "Мета-Теґи"
msgid "Person"
msgstr "Особа"
msgid "Headline"
msgstr "Заголовок"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "Update every"
msgstr "Оновлювати кожні"
msgid "M"
msgstr "Мс"
msgid "K"
msgstr "K"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Embed Code"
msgstr "Приклад коду"
msgid "Image Browser"
msgstr "Оглядач зображень"
msgid "Main navigation"
msgstr "Основна навіґація"
msgid "changed"
msgstr "змінено"
msgid "of"
msgstr "з"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Основні вкладки"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Другорядні вкладки"
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
msgid "Tweet"
msgstr "Твіт"
msgid "Download file"
msgstr "Завантажити файл"
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
msgid "Internal"
msgstr "Внутрішнє"
msgid "Submit button text"
msgstr "Текст кнопки надсилання"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Follow"
msgstr "Продовжити"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Працює на Drupal"
msgid "« First"
msgstr "« Перша"
msgid "Last »"
msgstr "Остання »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Рядки навіґації"
msgid "Relative date"
msgstr "Відносна дата"
msgid "Library"
msgstr "Бібліотека"
msgid "Status messages"
msgstr "Повідомлення про стан"
msgid "My Account"
msgstr "Мій рахунок"
msgid "Needs review"
msgstr "Потребує перевірки"
msgid "Archived"
msgstr "Архівовано"
msgid "Main page content"
msgstr "Основний вміст сторінки"
msgid "Media browser"
msgstr "Медіа-оглядач"
msgid "Page limit"
msgstr "Обмеження сторінки"
msgid "Access token"
msgstr "Токен доступу"
msgid "Video URL"
msgstr "URL відео"
msgid "Date Range"
msgstr "Діапазон дат"
msgid "Slides"
msgstr "Слайди"
msgid "Selected Items"
msgstr "Обрані елементи"
msgid "Footer menu"
msgstr "Меню нижнього колонтитулу"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "Master"
msgstr "Головне"
msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()."
msgstr ""
"Відобразити сутності за посиланнями, "
"генеруючи їх за допомогою entity_view()."
msgid "@name field is required."
msgstr "Поле @name є обов'язковим."
msgid "Favorite"
msgstr "Улюблений"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
msgid "Instagram posts."
msgstr "Дописи в Instagram."
msgid "E-Mail:"
msgstr "Ел. пошта:"
msgid "Media Image"
msgstr "Медіа-зображення"
msgid "Retweet"
msgstr "Ретвіт"
msgid "Editorial"
msgstr "Редагування"
msgid "Site branding"
msgstr "Брендування сайту"
msgid "Instagram post"
msgstr "Допис в Instagram"
msgid "Previous (arrow left)"
msgstr "Попередня (стрілка ліворуч)"
msgid "Next (arrow right)"
msgstr "Наступна (стрілка праворуч)"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Надіслав: @author_name, дата: @date"
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Основні адміністративні дії"
msgid "User account menu"
msgstr "Меню облікового запису користувача"
msgid "Basic block"
msgstr "Простий блок"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr ""
"Простий блок складається із заголовка "
"і вмісту."
msgid "File @uri not found"
msgstr "Файл @uri не знайдено"
msgid "There are no changes to import."
msgstr ""
"Зміни, які потребують імпорту, "
"відсутні."
msgid "Another request may be importing configuration already."
msgstr ""
"Інший запит можливо вже виконує "
"імпортування конфігурації."
msgid "Select entities"
msgstr "Виберіть об'єкти"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Створити нову чернетку"
msgid "Rich Text"
msgstr "Форматований текст"
msgid "CKEditor Media Browser"
msgstr "Оглядач медіа CKEditor"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "Відновити до чернетки"
