# Chinese, Simplified translation of deGov (8.x-5.24)
# Copyright (c) 2019 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deGov (8.x-5.24)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-17 03:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "tags"
msgstr "标签"
msgid "Slideshow"
msgstr "幻灯片"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Download"
msgstr "下载"
msgid "Version"
msgstr "版本"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "分类术语"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
msgid "Small"
msgstr "小"
msgid "Archive"
msgstr "存档"
msgid "View"
msgstr "查看"
msgid "Audio"
msgstr "录音"
msgid "Event"
msgstr "事件"
msgid "Text"
msgstr "文本"
msgid "type"
msgstr "类型"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
msgid "Node"
msgstr "节点"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgid "Year"
msgstr "年"
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
msgid "Page title"
msgstr "页面标题"
msgid "Block"
msgstr "区块"
msgid "Page"
msgstr "页面"
msgid "View arguments"
msgstr "视图参数"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Database"
msgstr "数据库"
msgid "Published"
msgstr "已发布"
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
msgid "Revisions"
msgstr "修订版本"
msgid "Video Upload"
msgstr "视频上传"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Month"
msgstr "月"
msgid "Desc"
msgstr "降序"
msgid "Day"
msgstr "日"
msgid "Start"
msgstr "开始"
msgid "Downloads"
msgstr "下载"
msgid "User login"
msgstr "用户登录"
msgid "Blog"
msgstr "博客"
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
msgid "Latest"
msgstr "最新的"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
msgid "Sort by"
msgstr "排序依据"
msgid "Share"
msgstr "分享"
msgid "Full text"
msgstr "全文"
msgid "Limit"
msgstr "限制"
msgid "Hour"
msgstr "小时"
msgid "Minute"
msgstr "分"
msgid "Second"
msgstr "秒"
msgid "Granularity"
msgstr "粒度"
msgid "To date"
msgstr "截至时间"
msgid "From date"
msgstr "开始时间"
msgid "Hours"
msgstr "小时"
msgid "Slide"
msgstr "划变"
msgid "or"
msgstr "或者"
msgid "Video"
msgstr "视频"
msgid "Minutes"
msgstr "分钟"
msgid "Tabs"
msgstr "标签"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "Apply"
msgstr "应用"
msgid "Select"
msgstr "选择"
msgid "Blocks"
msgstr "区块"
msgid "Publish"
msgstr "发表"
msgid "Copyright"
msgstr "版权信息"
msgid "Reply"
msgstr "回复"
msgid "Administrator"
msgstr "管理员"
msgid "Usage"
msgstr "用法"
msgid "Restore"
msgstr "还原"
msgid "Offset"
msgstr "偏移量"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "About"
msgstr "关于"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Main navigation"
msgstr "主导航"
msgid "of"
msgstr "的"
msgid "Primary tabs"
msgstr "主标签"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "次标签"
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
msgid "Download file"
msgstr "下载文件"
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
msgid "Play"
msgstr "播放"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Powered by Drupal"
msgid "« First"
msgstr "« 首页"
msgid "Last »"
msgstr "末页 »"
msgid "Default Map"
msgstr "默认地图"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "导航路径"
msgid "Relative date"
msgstr "相对日期"
msgid "Library"
msgstr "库"
msgid "Status messages"
msgstr "状态消息"
msgid "Needs review"
msgstr "需要审核"
msgid "Archived"
msgstr "已存档"
msgid "Main page content"
msgstr "主页内容"
msgid "Page limit"
msgstr "页面限制"
msgid "Date Range"
msgstr "日期范围"
msgid "Footer menu"
msgstr "页脚菜单"
msgid "Asc"
msgstr "升序"
msgid "Master"
msgstr "主"
msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()."
msgstr "用 entity_view() 显示所引用的实体。"
msgid "Node access information"
msgstr "节点权限信息"
msgid "Editorial"
msgstr "编辑"
msgid "Site branding"
msgstr "站点品牌"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "由 @author_name 提交于 @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "主要管理动作"
msgid "User account menu"
msgstr "用户帐户菜单"
msgid "Basic block"
msgstr "基本区块"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "一个基本区块包含标题和内容。"
msgid "File @uri not found"
msgstr "找不到文件 @uri"
msgid "There are no changes to import."
msgstr "导入未做任何改动。"
msgid "Another request may be importing configuration already."
msgstr "另一个请求可能已在导入配置。"
msgid "Create New Draft"
msgstr "创建新草稿"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "恢复成草稿"
