# Portuguese, Brazil translation of deGov (8.x-5.101)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deGov (8.x-5.101)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 09:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "tags"
msgstr "tags"
msgid "Slideshow"
msgstr "Apresentação de slides"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Termo de taxonomia"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Top"
msgstr "Superior"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
msgid "Archive"
msgstr "Arquivar"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "type"
msgstr "tipo"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgid "Date format"
msgstr "Formato da data"
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"
msgid "Block"
msgstr "Bloco"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "View arguments"
msgstr "Argumentos da view"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Database"
msgstr "Banco de dados"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisões"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
msgid "Media"
msgstr "Mídia"
msgid "Month"
msgstr "Mês"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Google Map"
msgstr "Google Map"
msgid "Day"
msgstr "Dia"
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
msgid "User login"
msgstr "Login do usuário"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
msgid "Position"
msgstr "Posição"
msgid "E-Mail"
msgstr "Email"
msgid "Latest"
msgstr "Recente"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Share"
msgstr "Compartilhe"
msgid "Full text"
msgstr "Texto completo"
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
msgid "Second"
msgstr "Segundo"
msgid "Granularity"
msgstr "Granularidade"
msgid "To date"
msgstr "Data final"
msgid "From date"
msgstr "Data inicial"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
msgid "Info"
msgstr "Informações"
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
msgid "or"
msgstr "ou"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
msgid "Restore"
msgstr "Recuperar"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
msgid "Headline"
msgstr "Título"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegação principal"
msgid "of"
msgstr "de"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Abas primárias"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Abas secundárias"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "Download file"
msgstr "Baixar arquivo"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Desenvolvido com Drupal"
msgid "« First"
msgstr "« Primeiro"
msgid "Last »"
msgstr "Último »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
msgid "Relative date"
msgstr "Data relativa"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
msgid "Status messages"
msgstr "Mensagens de status"
msgid "Needs review"
msgstr "Precisa ser revisado"
msgid "Archived"
msgstr "Arquivados"
msgid "Main page content"
msgstr "Conteúdo da página principal"
msgid "Access token"
msgstr "Chave de acesso"
msgid "Slides"
msgstr "Slides"
msgid "Footer menu"
msgstr "Menu do rodapé"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()."
msgstr "Apresenta as entidades referenciadas renderizadas por entity_view()."
msgid "@name field is required."
msgstr "O campo @name é obrigatório."
msgid "Editorial"
msgstr "Editorial"
msgid "Site branding"
msgstr "Definição de marca do site"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Enviado por @author_name em @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Ações primárias do administrador"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu de conta de usuário"
msgid "Basic block"
msgstr "Bloco básico"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Um bloco básico contém um título e um corpo."
msgid "There are no changes to import."
msgstr "Não existem alterações para importar."
msgid "Another request may be importing configuration already."
msgstr "Outra solicitação já pode estar importando a configuração."
msgid "Create New Draft"
msgstr "Criar Novo Rascunho"
msgid ""
"Shows the current selection display, allowing to mix elements selected "
"through different widgets in several steps."
msgstr ""
"Mostra a exibição atualmente selecionada, permitindo a mistura de "
"elementos selecionados através de diferentes widgets em várias "
"etapas."
msgid "Restore to Draft"
msgstr "Restaurar para Rascunho"
msgid "Calendar heading or pager."
msgstr "Cabeçalho ou paginação de calendário"
