# Hungarian translation of deGov (8.x-5.101)
# Copyright (c) 2021 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deGov (8.x-5.101)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 14:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "tags"
msgstr "címkék"
msgid "Slideshow"
msgstr "Diavetítés"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Download"
msgstr "Letölt"
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Links"
msgstr "Hivatkozások"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "Link"
msgstr "Hivatkozás"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taxonómiakifejezés"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "Top"
msgstr "Teteje"
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
msgid "Archive"
msgstr "Archiválás"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "Audio"
msgstr "Hanganyag"
msgid "URL"
msgstr "Webcím"
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
msgid "type"
msgstr "típus"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Node"
msgstr "Tartalom"
msgid "FAQ"
msgstr "GY.I.K."
msgid "All"
msgstr "Mind"
msgid "Year"
msgstr "Év"
msgid "Date format"
msgstr "Dátumformátum"
msgid "Page title"
msgstr "Oldal címe"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
msgid "View arguments"
msgstr "A nézet paraméterei"
msgid "Bottom"
msgstr "Alja"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Database"
msgstr "Adatbázis"
msgid "Published"
msgstr "Közzétéve"
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
msgid "Location"
msgstr "Helyszín"
msgid "Revisions"
msgstr "Változatok"
msgid "Video Upload"
msgstr "Videó feltöltés"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
msgid "Media"
msgstr "Média"
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgid "Desc"
msgstr "Csökk"
msgid "Google Map"
msgstr "Google Map"
msgid "Day"
msgstr "Nap"
msgid "Start"
msgstr "Kezdete"
msgid "Downloads"
msgstr "Letöltések"
msgid "User login"
msgstr "Bejelentkezés"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
msgid "Position"
msgstr "Elhelyezkedés"
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
msgid "Latest"
msgstr "Utolsó"
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
msgid "Sort by"
msgstr "Rendezés"
msgid "Share"
msgstr "Megosztás"
msgid "Full text"
msgstr "Teljes szöveg"
msgid "Limit"
msgstr "Korlát"
msgid "Hour"
msgstr "Óra"
msgid "Minute"
msgstr "Perc"
msgid "Second"
msgstr "Második"
msgid "Granularity"
msgstr "Finomság"
msgid "Date display"
msgstr "Dátum megjelenítés"
msgid "To date"
msgstr "Záró dátum"
msgid "From date"
msgstr "Kezdő dátum"
msgid "Left"
msgstr "Bal"
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
msgid "Hours"
msgstr "Órák"
msgid "Info"
msgstr "Infó"
msgid "Slide"
msgstr "Csúsztatás"
msgid "or"
msgstr "vagy"
msgid "Video"
msgstr "Videó"
msgid "Metadata"
msgstr "Metaadat"
msgid "Standard"
msgstr "Általános"
msgid "Minutes"
msgstr "Perc"
msgid "Tabs"
msgstr "Fülek"
msgid "Webform"
msgstr "Űrlap"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
msgid "Select"
msgstr "Kiválasztás"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokkok"
msgid "Publish"
msgstr "Közzététel"
msgid "Copyright"
msgstr "Szerzői jog"
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
msgid "Administrator"
msgstr "Adminisztrátor"
msgid "Usage"
msgstr "Használat"
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"
msgid "Offset"
msgstr "Eltolás"
msgid "Person"
msgstr "Személy"
msgid "Headline"
msgstr "Címsor"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "About"
msgstr "Leírás"
msgid "Update every"
msgstr "Frissítés időköze"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Main navigation"
msgstr "Fő navigáció"
msgid "changed"
msgstr "változott"
msgid "of"
msgstr "/"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Elsődleges fülek"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Másodlagos fülek"
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
msgid "Download file"
msgstr "Fájl letöltése"
msgid "Draft"
msgstr "Vázlat"
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Follow"
msgstr "Követés"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Drupal működteti"
msgid "« First"
msgstr "« Első"
msgid "Last »"
msgstr "Utolsó »"
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonómiák"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Morzsák"
msgid "Relative date"
msgstr "Relatív dátum"
msgid "Library"
msgstr "Könyvtár"
msgid "Status messages"
msgstr "Állapotüzenetek"
msgid "Needs review"
msgstr "Átnézést igényel"
msgid "Archived"
msgstr "Archivált"
msgid "Main page content"
msgstr "Az oldal fő tartalma"
msgid "Date Range"
msgstr "Dátumtartomány"
msgid "Slides"
msgstr "Diák"
msgid "Footer menu"
msgstr "Lábléc menü"
msgid "Asc"
msgstr "Növ"
msgid "Master"
msgstr "Mester"
msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()."
msgstr ""
"Az entity_view() függvény által létrehozott entitások "
"megjelenítése."
msgid "@name field is required."
msgstr "@name mező szükséges."
msgid "Zurücksetzen"
msgstr "Visszaállítás"
msgid "Sortieren nach"
msgstr "Rendezés"
msgid "Aufsteigend"
msgstr "Növekvő"
msgid "Absteigend"
msgstr "Csökkenő"
msgid "Autor"
msgstr "Szerző"
msgid "An"
msgstr "An"
msgid "Editorial"
msgstr "Szerkesztői"
msgid "Site branding"
msgstr "Webhely márkázása"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "@author_name küldte be @date időpontban"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Elsődleges adminisztrátori műveletek"
msgid "User account menu"
msgstr "Felhasználói fiók menüje"
msgid "Basic block"
msgstr "Egyszerű blokk"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Egy egyszerű, címet és törzset tartalmazó blokk."
msgid "There are no changes to import."
msgstr "Nincsenek importálható változások."
msgid "Another request may be importing configuration already."
msgstr "Egy másik kérés már importálhatta a konfigurációt."
msgid "Twitter block"
msgstr "Twitter blokk"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Új piszkozat kezdése"
msgid ""
"Shows the current selection display, allowing to mix elements selected "
"through different widgets in several steps."
msgstr ""
"Megmutatja az aktuális kiválasztás megjelenítést, lehetővé "
"téve különböző felületi elemeken kiválasztott elemek "
"keverését több lépésben."
msgid "Restore to Draft"
msgstr "Visszaállítás vázlatként"
