# Portuguese, Brazil translation of Datex (8.x-1.7)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Datex (8.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 06:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgid "Month"
msgstr "Mês"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
msgid "Day"
msgstr "Dia"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Você deve digitar uma data válida."
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
msgid "Chinese"
msgstr "Chinês"
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
msgid "Second"
msgstr "Segundo"
msgid "warning"
msgstr "aviso"
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"
msgid "Mapping"
msgstr "Mapeamento"
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Enviado por !username em !datetime"
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"
msgid "Format: %format. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Formato: %format. Deixe em branco para usar a hora da submissão do "
"formulário."
msgid "Date (e.g. @format)"
msgstr "Data (ex. @format)"
msgid "Time (e.g. @format)"
msgstr "Hora (ex. @format)"
msgid "Selected combination of day and month is not valid."
msgstr "A combinação selecionada de dia e mês não é válida."
