# Polish translation of Datex (8.x-1.7)
# Copyright (c) 2019 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Datex (8.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-08 12:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Time"
msgstr "Czas"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Wymagana jest prawidłowa data."
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"
msgid "Hour"
msgstr "Godzina"
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
msgid "Second"
msgstr "Sekunda"
msgid "warning"
msgstr "ostrzeżenie"
msgid "Timezone"
msgstr "Strefa czasowa"
msgid "Cache lifetime"
msgstr "Czas życia pamięci podręcznej"
msgid "Mapping"
msgstr "Mapowanie"
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajski"
msgid "Persian"
msgstr "Perski"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Wysłane przez !username w !datetime"
msgid "AM/PM"
msgstr "Przed/Po południu"
msgid "Format: %format. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Format %format. Pozostaw to pole puste by użyć daty zatwierdzenia "
"formularza."
msgid "Date (e.g. @format)"
msgstr "Data (np. @format)"
msgid "Time (e.g. @format)"
msgstr "Czas (np. @format)"
msgid "Selected combination of day and month is not valid."
msgstr "Wybrana kombinacja dnia i miesiąca jest niepoprawna."
