# Catalan translation of Date time day (2.0.1)
# Copyright (c) 2023 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Date time day (2.0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-23 20:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
msgid "Date format"
msgstr "Format de la data"
msgid "Time format"
msgstr "Format de l'hora"
msgid "Default value"
msgstr "Valor predeterminat"
msgid "About"
msgstr "Detalls"
msgid "Uses"
msgstr "Usos"
msgid "Start time"
msgstr "Hora d'inici"
msgid "Current date"
msgstr "Data actual"
msgid "Relative date"
msgstr "Data relativa"
msgid "Field types"
msgstr "Tipus de camps"
msgid "Date type"
msgstr "Tipus de data"
msgid "End time"
msgstr "Hora de fi"
msgid "Time zone: @timezone"
msgstr "Fus horari: @timezone"
msgid "Time zone override"
msgstr "Sobreescriu el fus horari"
msgid ""
"Describe a time by reference to the current day, like '+90 days' (90 "
"days from the day the field is created) or '+1 Saturday' (the next "
"Saturday). See <a "
"href=\"http://php.net/manual/function.strtotime.php\">strtotime</a> "
"for more details."
msgstr ""
"Descriviu una data en referència al dia d'avui, per exemple '+90 "
"days' (90 dies des del dia en què es crea el camp) o '+1 Saturday' "
"(el diumenge vinent). Vegeu <a "
"href=\"http://php.net/manual/function.strtotime.php\">strtotime</a> "
"per a més detalls."
msgid "The @title end date cannot be before the start date"
msgstr "La data de finalització de @title no pot ser abans de la data d'inici"
