# Khmer translation of Data field (2.0.12)
# Copyright (c) 2025 by the Khmer translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Data field (2.0.12)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-16 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Khmer\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "បញ្ជី"
msgid "Previous"
msgstr "មុន"
msgid "Next"
msgstr "បន្ទាប់"
msgid "Prefix"
msgstr "បុព្វបទ"
msgid "Suffix"
msgstr "បច្ច័យ"
msgid "Delete"
msgstr "លុប"
msgid "Content"
msgstr "មាតិកា"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
msgid "yes"
msgstr "បាទ​/ចាស"
msgid "Cancel"
msgstr "បោះបង់"
msgid "Remove"
msgstr "យកចេញ"
msgid "Disabled"
msgstr "បាន​បិទ"
msgid "Enabled"
msgstr "បាន​បើក"
msgid "Yes"
msgstr "បាទ/ចាស"
msgid "No"
msgstr "ទេ"
msgid "File"
msgstr "ឯកសារ"
msgid "Edit"
msgstr "កែសម្រួល"
msgid "Date"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
msgid "Size"
msgstr "ទំហំ"
msgid "Search"
msgstr "ស្វែងរក"
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "សកម្ម​ភាព​នេះ​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​មិន​ធ្វើ​វិញ​បានទេ ។"
msgid "Number"
msgstr "លេខ"
msgid "Password"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់"
msgid "- None -"
msgstr "- គ្មាន -"
msgid "Link"
msgstr "តំណ"
msgid "Image"
msgstr "រូប​ភាព"
msgid "Required"
msgstr "ទាមទារ"
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
msgid "Label"
msgstr "ស្លាក"
msgid "Save"
msgstr "រក្សា​​ទុក​​"
msgid "Default"
msgstr "លំនាំដើម"
msgid "Open"
msgstr "បើក"
msgid "Small"
msgstr "តូច"
msgid "Time"
msgstr "ពេលវេលា"
msgid "Add"
msgstr "បន្ថែម"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Refresh"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់"
msgid "never"
msgstr "កុំ​"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
msgid "Timestamp"
msgstr "ត្រាពេលវេលា​"
msgid "Attachment"
msgstr "​ឯកសារ​ភ្ជាប់"
msgid "Email"
msgstr "អ៊ីមែល"
msgid "no"
msgstr "ទេ"
msgid "Year"
msgstr "ឆ្នាំ"
msgid "Date format"
msgstr "ទ្រង់​ទ្រាយ​​កាល​បរិច្ឆេទ"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Footer"
msgstr "បាតកថា"
msgid "Inline"
msgstr "ក្នុង​តួ"
msgid "Custom"
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
msgid "URL alias"
msgstr ""
"ឈ្មោះ​ក្លែង​ក្លាយ​របស់​ "
"URL"
msgid "Widget type"
msgstr "ប្រភេទ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក"
msgid "Original image"
msgstr "រូបភាព​ដើម"
msgid "Mode"
msgstr "របៀប​"
msgid "N/A"
msgstr "គ្មាន"
msgid "Width"
msgstr "ទទឹង"
msgid "Height"
msgstr "កម្ពស់"
msgid "Maximum"
msgstr "អតិបរមា"
msgid "Line"
msgstr "ជួរ"
msgid "Scale"
msgstr "មាត្រ​ដ្ឋាន"
msgid "Medium"
msgstr "មធ្យម"
msgid "Plain text"
msgstr "អត្ថបទ​ធម្មតា"
msgid "Month"
msgstr "ខែ"
msgid "Details"
msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត"
msgid "Table"
msgstr "តារាង"
msgid "String"
msgstr "ខ្សែអក្សរ"
msgid "Maximum length"
msgstr "ប្រវែង​អតិបរមា"
msgid "Rows"
msgstr "ជួរ​ដេក"
msgid "Hidden"
msgstr "ដែល​លាក់"
msgid "Show"
msgstr "បង្ហាញ"
msgid "Key"
msgstr "សំខាន់"
msgid "Allowed values list"
msgstr "បាន​អនុញ្ញាត​បញ្ជីតម្លៃ"
msgid "Select list"
msgstr "ជ្រើស​បញ្ជី"
msgid "characters"
msgstr "តួអក្សរ"
msgid "Unformatted"
msgstr "ដែល​មិន​បាន​ធ្វើ​ទ្រង់​ទ្រាយ"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "បាន​អនុញ្ញាត​កន្ទុយ​ឯកសារ"
msgid "Loading..."
msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​..."
msgid "Default value"
msgstr "តម្លៃ​លំនាំដើម"
msgid "Above"
msgstr "ខាង​លើ"
msgid "Trimmed"
msgstr "បាន​តម្រឹម"
msgid "Float"
msgstr "អណ្តែត"
msgid "Minimum"
msgstr "អប្បបរមា"
msgid "Precision"
msgstr "ចំនួន​ខ្ទង់"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"ចំនួន​​​តួលេខ​សរុប​ដែល​ត្រូវ​រក្សា​ទុក​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ "
"ដោយ​រួម​បញ្ចូល​ទាំង​តួ​លេខ​នៅ​ខាងស្ដាំ​នៃ​ទសភាគ​ផង​ដែរ "
"។"
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr ""
"ចំនួន​តួលេខ​នៅ​ខាងស្ដាំ​នៃ​ទសភាគ "
"។"
msgid "Decimal marker"
msgstr "សញ្ញា​ក្បៀស"
msgid "Check boxes/radio buttons"
msgstr "ប្រអប់​ធីក​/ប៊ូតុង​មួល"
msgid "Single on/off checkbox"
msgstr "ប្រអប់​ធីក​បើក​/បិទ​ទោល​"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr ""
"ផ្ទៃ​អត្ថបទ​ "
"(ជួរ​ដេក​ច្រើន​)"
msgid "Space"
msgstr "ទំហំ"
msgid "Field settings"
msgstr "ការ​កំណត់​វាល"
msgid "Search content"
msgstr "ស្វែង​រក​មាតិកា"
msgid "File directory"
msgstr "ថត​ឯកសារ"
msgid "- Select -"
msgstr "- ជ្រើស -"
msgid "Direction"
msgstr "ទិស"
msgid "Boolean"
msgstr "ប៊ូលីន"
msgid "Decimal point"
msgstr "សញ្ញា​ក្បៀស"
msgid "Comma"
msgstr "សញ្ញា​ក្បៀស (,)"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "ឈ្មោះ​ដែល​ម៉ាស៊ីន​អាច​អាន​បាន​"
msgid "Date and time"
msgstr ""
"កាល​បិរច្ឆេទ "
"និង​ពេល​វេលា"
msgid "URL to file"
msgstr "URL ​ទៅ​ឯកសារ"
msgid "Text format"
msgstr "ទ្រង់​ទ្រាយ​អត្ថបទ"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- ជ្រើស​ប្រភេទ​វាល​ -"
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr ""
"វាល​នេះ​រក្សា​ទុក​លេខ​នៅ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ក្នុង​ទ្រង់​ទ្រាយ​ទសភាគ​ថេរ "
"។"
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr ""
"វាល​នេះ​រក្សា​ទុក​លេខ​នៅ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ក្នុង​ទ្រង់​ទ្រាយ​ចំណុច​អថេរ "
"។"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"តម្លៃ​អប្បបរមា​ដែល​គួរ​តែ​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ក្នុង​វាល​នេះ "
"។ ទុក​ចន្លោះ "
"​សម្រាប់​គ្មាន​អប្បបរមា "
"។"
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"តម្លៃ​អតិបរមា​ដែល​គួរ​តែ​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ក្នុង​វាល​នេះ​ "
"។ ទុក​ចន្លោះ​ "
"សម្រាប់​គ្មាន​អតិបរមា ។"
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"កំណត់​ខ្សែ​អក្សរ​ដែល​គួរ​តែ​ត្រូវ​បាន​ដាក់បុព្វបទ​ទៅ​តម្លៃ​ "
"ដូច​ជា​ '$ ' ​ឬ​ '&euro; ' ។ "
"ទុក​ចន្លោះ​ "
"សម្រាប់​គ្មាន ។ "
"បំបែក​តម្លៃ​ឯកវចនៈ "
"និង​ពហុ​វចនៈ​ជា​មួយ​បំពង់​ "
"('pound|pounds') ។"
msgid "Upload destination"
msgstr "ទិស​ដៅ​ផ្ទុក​ឡើង"
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"ថត​រង​ស្រេច​ចិត្ត​នៅ​ក្នុងទិស​ដៅ​ផ្ទុក​ឡើង​ដែល​ត្រូវ​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​ "
"។ កុំ​រួម​បញ្ចូល​សញ្ញា​ "
"(_) នៅ​ពី​មុខ "
"ឬ​នៅ​ពី​ក្រោយ​ ។"
msgid "Generic file"
msgstr "ឯកសារ​ទូទៅ​"
msgid "Table of files"
msgstr "តារាង​ឯកសារ"
msgid "Preview image style"
msgstr "មើល​រចនាប័ទ្ម​រូបភាព​ជា​មុន"
msgid "no preview"
msgstr "គ្មាន​ការ​មើល​ជា​មុន"
msgid "The preview image will be shown while editing the content."
msgstr ""
"ការ​មើល​រូបភាព​ជា​មុន​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ "
"ខណៈ​ពេល​កំពុង​កែ​សម្រួល​មាតិកា "
"។"
msgid "Date type"
msgstr "ប្រភេទ​កាល​បរិច្ឆេទ"
msgid "Image style"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​រូបភាព"
msgid "None (original image)"
msgstr "គ្មាន (រូបភាព​ដើម)"
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"កំណត់​ខ្សែ​អក្សរ​ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​បច្ច័យ​ទៅ​តម្លៃ "
"ដូចជា ' m', ' kb/s' ។ "
"ទុក​ទទេ​ប្រសិនបើ​គ្មាន ។ "
"ញែក​តម្លៃ​ឯកវចនៈ "
"និង​តម្លៃ​ពហុវចនៈ​ដោយ​សញ្ញា "
"(|) ('pound|pounds') ។"
msgid "Thousand marker"
msgstr "សញ្ញា​សម្គាល់​ខ្ទង់​ពាន់"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- ជ្រើស​តម្លៃ​មួយ -"
msgid "Trim length"
msgstr "ប្រវែង​កាត់​តម្រឹម"
msgid "Link image to"
msgstr "ភ្ជាប់​រូបភាព​ទៅកាន់"
msgid "Image style: @style"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​រូបភាព ៖ @style"
msgid "Linked to content"
msgstr "បាន​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​មាតិកា"
msgid "Linked to file"
msgstr "បាន​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ឯកសារ"
msgid "Nothing"
msgstr "មិន​មាន"
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"តម្លៃ​អាច​ដែល​វាល​នេះ​អាច​មាន "
"។ "
"បញ្ចូល​តម្លៃ​មួយ​ក្នុង​មួយ​ជួរ "
"ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ "
"ពាក្យ​គន្លឹះ|ស្លាក ។"
