# Slovak translation of Data field (2.0.11)
# Copyright (c) 2026 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Data field (2.0.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-07 11:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "list"
msgstr "zoznam"
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúce"
msgid "Next"
msgstr "Ďalej"
msgid "weight"
msgstr "váha"
msgid "Prefix"
msgstr "Predpona"
msgid "Suffix"
msgstr "Prípona"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "yes"
msgstr "áno"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
msgid "On"
msgstr "Zapnúť"
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "File"
msgstr "Súbor"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadávanie"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Túto akciu nemožno vrátiť späť."
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgid "- None -"
msgstr "- Žiadne -"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
msgid "Required"
msgstr "Povinné"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "Label"
msgstr "Označenie"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "True"
msgstr "Pravda"
msgid "False"
msgstr "Nie"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
msgid "Open"
msgstr "Otvorené"
msgid "Small"
msgstr "Malé"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Refresh"
msgstr "Obnoviť"
msgid "never"
msgstr "nikdy"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Timestamp"
msgstr "Časová známka"
msgid "Total"
msgstr "Celkom"
msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"
msgid "Add another"
msgstr "Pridať ďalší"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "no"
msgstr "nie"
msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovne"
msgid "Vertical"
msgstr "Zvislo"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
msgid "Date format"
msgstr "Formát dátumu"
msgid "Area"
msgstr "Oblasť"
msgid "View arguments"
msgstr "Argumenty pohľadu"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Off"
msgstr "Vypnúť"
msgid "Footer"
msgstr "Päta"
msgid "Inline"
msgstr "V riadku"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastná"
msgid "URL alias"
msgstr "Alias URL adresy"
msgid "Widget type"
msgstr "Typ widgetu"
msgid "Widget settings"
msgstr "Widget nastavenia"
msgid "Original image"
msgstr "Originálny obrázok"
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Width"
msgstr "Šírka"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
msgid "Textfield"
msgstr "Textové pole"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
msgid "Line"
msgstr "Riadok"
msgid "Scale"
msgstr "Škálovať"
msgid "Medium"
msgstr "Stredná"
msgid "Sortable"
msgstr "Zoraďovateľný"
msgid "Plain text"
msgstr "Obyčajný text"
msgid "Month"
msgstr "Mesiac"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
msgid "Serial"
msgstr "Sériový"
msgid "Week"
msgstr "Týždeň"
msgid "Table"
msgstr "Tabuľka"
msgid "List type"
msgstr "Typ zoznamu"
msgid "String"
msgstr "Reťazec"
msgid "Last"
msgstr "Posledné"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximálna dĺžka"
msgid "Rows"
msgstr "Riadky"
msgid "Clone"
msgstr "Klonovať"
msgid "Template"
msgstr "Šablóna"
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"
msgid "Key"
msgstr "Kľúč"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Zoznam povolených hodnôt"
msgid "First"
msgstr "Prvý"
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
msgid "Select list"
msgstr "Výberové pole"
msgid "Granularity"
msgstr "Zobraziť v krokoch po"
msgid "Target type"
msgstr "Typ cieľa"
msgid "Caption"
msgstr "Popis"
msgid "characters"
msgstr "znaky"
msgid "Show field"
msgstr "Ukázať pole"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovať"
msgid "Reverse"
msgstr "Otočiť"
msgid "Unformatted"
msgstr "Neformátovaný"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Povolené prípony súboru"
msgid "Loading..."
msgstr "Načítava sa..."
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Output format"
msgstr "Výstupný formát"
msgid "Default value"
msgstr "Predvolená hodnota"
msgid "Select"
msgstr "Zvoľte"
msgid "Toggle"
msgstr "Prepínať"
msgid "Above"
msgstr "Nad"
msgid "Trimmed"
msgstr "Skrátený"
msgid "Float"
msgstr "Reálne číslo"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Precision"
msgstr "Presnosť"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Celkový počet číslic, ktoré budú uložené v databáze, vrátane "
"všetkých desatinných číslic."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Počet číslic vpravo od desatinej čiarky."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Znak desatinnej čiarky"
msgid "Allowed values"
msgstr "Povolené hodnoty"
msgid "Check boxes/radio buttons"
msgstr "Zaškrtávacie polia/prepínacie tlačidlá"
msgid "Single on/off checkbox"
msgstr "Jedno zaškrtávacie pole zapnuté/vypnuté"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Rozsiahle textové pole (viac riadkov)"
msgid "Space"
msgstr "Medzera"
msgid "Field settings"
msgstr "Nastavenie poľa"
msgid "Search content"
msgstr "Hľadať obsah"
msgid "Ordered list"
msgstr "Usporiadaný zoznam"
msgid "Unordered list"
msgstr "Neusporiadaný zoznam"
msgid "Add row"
msgstr "Pridať riadok"
msgid "File directory"
msgstr "Adresár súborov"
msgid "Column"
msgstr "Stĺpec"
msgid "- Select -"
msgstr "- Zvoľte -"
msgid "Step"
msgstr "Krok"
msgid "Time ago"
msgstr "Pred"
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Prepínacie tlačidlá"
msgid "of"
msgstr "z"
msgid "No link"
msgstr "Žiadny odkaz"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatické dokončenie"
msgid "Boolean"
msgstr "Logické hodnoty"
msgid "Decimal point"
msgstr "Desatinná bodka"
msgid "Custom date format"
msgstr "Vlastný formát dátumu"
msgid "Comma"
msgstr "Čiarka"
msgid "Current date"
msgstr "Aktuálny dátum"
msgid "Min"
msgstr "Minimálne"
msgid "Placeholder"
msgstr "Zástupný reťazec"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Strojovo čitateľný názov"
msgid "Pagination"
msgstr "Stránkovanie"
msgid "Date and time"
msgstr "Dátum a čas"
msgid "URL to file"
msgstr "URL adresa súboru"
msgid "Text format"
msgstr "Textový formát"
msgid "Remove column"
msgstr "Odstrániť stĺpec"
msgid "Remove row"
msgstr "Odstrániť riadok"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Vyberte typ poľa -"
msgid "Unsigned"
msgstr "Bez znamienka"
msgid "Formatter settings"
msgstr "Nastavenia formátovača"
msgid "Field types"
msgstr "Typy polí"
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr ""
"Toto pole ukladá číslo do databázy vo forme čísla s pevnou "
"desatinnou čiarkou."
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr ""
"Toto pole ukladá číslo do databázy vo forme čísla s plávajúcou "
"desatinnou čiarkou."
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Minimálna hodnota povolená v tomto poli. Nechajte prázdne, ak "
"minimum určiť nechcete."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Maximálna hodnota povolená v tomto poli. Nechajte prázdne, ak "
"maximum určiť nechcete."
msgid "Upload destination"
msgstr "Cieľové umiestnenie nahrávania"
msgid "Generic file"
msgstr "Generický súbor"
msgid "Table of files"
msgstr "Tabuľka súborov"
msgid "Preview image style"
msgstr "Náhľad štýlu obrázku"
msgid "no preview"
msgstr "bez náhľadu"
msgid "The preview image will be shown while editing the content."
msgstr "Náhľad obrázku bude zobrazený počas úpravy obsahu."
msgid "Date type"
msgstr "Typ dátumu"
msgid "Entity ID"
msgstr "ID Entity"
msgid "Image style"
msgstr "Štýl obrázka"
msgid "None (original image)"
msgstr "Žiadny (pôvodný obrázok)"
msgid "Thousand marker"
msgstr "Oddelovač tisícov"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Zvoľte hodnotu -"
msgid "Trim length"
msgstr "Dĺžka skráteného textu"
msgid "Link image to"
msgstr "Pripojiť obrázok ku"
msgid "Image style: @style"
msgstr "Štýl obrázka: @style"
msgid "Linked to content"
msgstr "Viazaný s obsahom"
msgid "Linked to file"
msgstr "Viazaný so súborom"
msgid "View mode"
msgstr "Režim zobrazenia"
msgid "Nothing"
msgstr "Nič"
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"Všetky hodnoty, ktoré môže toto pole obsahovať. Vložte jednu "
"hodnotu na riadok, vo formáte kľúč|menovka."
msgid "Unformatted list"
msgstr "Neformátovaný zoznam"
msgid "Label display"
msgstr "Zobraziť nadpis"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Odkaz na entitu"
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Samodokončovacie textové pole."
msgid "Rendered entity"
msgstr "Zobrazená entita"
msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()."
msgstr "Zobraziť odkazované entity zobrazené funkciou entity_view()."
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Pridať odkaz na označenie na odkazovaný entity"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "Pridať odkaz na odkazovaný entity"
msgid "Rendered as @mode"
msgstr "Zobrazené ako @mode"
msgid "@field_name"
msgstr "@field_name"
msgid "@label referenced from @field_name"
msgstr "@label referencovaný z @field_name"
msgid "@field_name: @label"
msgstr "@field_name: @label"
msgid "Datetime Timestamp"
msgstr "Dátum a čas (timestamp)"
msgid "Configure Image Styles"
msgstr "Konfigurovať štýly obrázkov"
msgid "This must be an external URL such as %url."
msgstr "Hodnota musí byť externá URL adresa, napríklad %url."
msgid "@entity using @field_name"
msgstr "@entity s použitím @field_name"
msgid "Relate each @entity with a @field_name set to the @label."
msgstr ""
"Prepojiť každú položku @entity s nastaveným @field_name na "
"@label."
msgid "No data available in table"
msgstr "V tabuľke nie sú k dispozícii žiadne údaje"
msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries"
msgstr "Zobrazených 0 až 0 z 0 položiek"
msgid "No matching records found"
msgstr "Nenašli sa žiadne vyhovujúce záznamy"
msgid "Step: @step"
msgstr "Krok: @step"
