# Chinese, Simplified translation of Data field (2.0.10)
# Copyright (c) 2025 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Data field (2.0.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "列表"
msgid "Previous"
msgstr "前一个"
msgid "Next"
msgstr "下一个"
msgid "weight"
msgstr "权重"
msgid "Prefix"
msgstr "前缀"
msgid "Suffix"
msgstr "后缀"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Content"
msgstr "内容"
msgid "Value"
msgstr "值"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "yes"
msgstr "是"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
msgid "On"
msgstr "开启"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "File"
msgstr "文件"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Size"
msgstr "大小"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "此动作无法恢复。"
msgid "Number"
msgstr "数字"
msgid "Password"
msgstr "密码"
msgid "- None -"
msgstr "- 无 -"
msgid "Link"
msgstr "链接"
msgid "Image"
msgstr "图像"
msgid "Required"
msgstr "请求"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Label"
msgstr "标签"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "True"
msgstr "真"
msgid "False"
msgstr "假"
msgid "Default"
msgstr "默认"
msgid "Open"
msgstr "开放"
msgid "Small"
msgstr "小"
msgid "Time"
msgstr "时间"
msgid "Add"
msgstr "添加"
msgid "URL"
msgstr "网址"
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
msgid "never"
msgstr "从未"
msgid "Text"
msgstr "文本"
msgid "Timestamp"
msgstr "时间戳"
msgid "Total"
msgstr "总计"
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
msgid "Add another"
msgstr "再添加一个"
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
msgid "no"
msgstr "否"
msgid "Separator"
msgstr "分隔符"
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
msgid "Year"
msgstr "年"
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
msgid "Area"
msgstr "区域"
msgid "View arguments"
msgstr "视图参数"
msgid "Url"
msgstr "网址"
msgid "Off"
msgstr "关闭"
msgid "Footer"
msgstr "页脚"
msgid "Inline"
msgstr "行内"
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
msgid "URL alias"
msgstr "URL别名"
msgid "Widget type"
msgstr "微件类型"
msgid "Widget settings"
msgstr "控件设置"
msgid "Original image"
msgstr "原始图像"
msgid "Mode"
msgstr "模式"
msgid "Normal"
msgstr "标准的"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Width"
msgstr "宽度"
msgid "Height"
msgstr "高度"
msgid "Textfield"
msgstr "文本字段"
msgid "Maximum"
msgstr "最大值"
msgid "Bar"
msgstr "条状图"
msgid "Line"
msgstr "行"
msgid "Scale"
msgstr "缩放"
msgid "Tiny"
msgstr "小"
msgid "Medium"
msgstr "中等"
msgid "Sortable"
msgstr "可排序"
msgid "Plain text"
msgstr "纯文本"
msgid "Month"
msgstr "月"
msgid "Details"
msgstr "细节"
msgid "Serial"
msgstr "序列"
msgid "Week"
msgstr "周"
msgid "Table"
msgstr "表格"
msgid "List type"
msgstr "列表类型"
msgid "String"
msgstr "字符串"
msgid "Last"
msgstr "末页"
msgid "Maximum length"
msgstr "最大长度"
msgid "Rows"
msgstr "行"
msgid "Clone"
msgstr "克隆"
msgid "Template"
msgstr "模板"
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏"
msgid "Show"
msgstr "显示"
msgid "Key"
msgstr "键"
msgid "to"
msgstr "至"
msgid "Allowed values list"
msgstr "允许值列表"
msgid "First"
msgstr "第一"
msgid "Limit"
msgstr "限制"
msgid "Select list"
msgstr "选择列表"
msgid "Granularity"
msgstr "粒度"
msgid "Target type"
msgstr "目标类型"
msgid "Caption"
msgstr "标题"
msgid "characters"
msgstr "字符"
msgid "Show field"
msgstr "显示字段"
msgid "Max"
msgstr "最大"
msgid "Duplicate"
msgstr "复制"
msgid "Reverse"
msgstr "反转"
msgid "Unformatted"
msgstr "未格式化的"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "允许的文件扩展名"
msgid "Charts"
msgstr "图表"
msgid "Loading..."
msgstr "正在加载..."
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Output format"
msgstr "输出格式"
msgid "Default value"
msgstr "默认值"
msgid "Select"
msgstr "选择"
msgid "Above"
msgstr "位于上方"
msgid "Trimmed"
msgstr "切边的"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr "提供一列以逗号分割的参数,来传递给试图."
msgid "Float"
msgstr "浮点数"
msgid "Minimum"
msgstr "最小值"
msgid "Precision"
msgstr "精度"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr "在数据库中存储的数字的总位数，包括小数点右边的位数。"
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "小数点后面的位数。"
msgid "Decimal marker"
msgstr "小数点标记"
msgid "Allowed values"
msgstr "允许的值"
msgid "Check boxes/radio buttons"
msgstr "复选框/单选按钮"
msgid "Single on/off checkbox"
msgstr "单一 开/关 复选框"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "文本域（多行）"
msgid "Space"
msgstr "空格"
msgid "Telephone"
msgstr "电话"
msgid "Columns"
msgstr "列"
msgid "Field settings"
msgstr "字段设置"
msgid "Search content"
msgstr "搜索内容"
msgid "Ordered list"
msgstr "有序列表"
msgid "Unordered list"
msgstr "无序列表"
msgid "Add row"
msgstr "添加行"
msgid "entries"
msgstr "条目"
msgid "File directory"
msgstr "文件目录"
msgid "Column"
msgstr "列"
msgid "- Select -"
msgstr "- 选择 -"
msgid "Column width"
msgstr "列宽"
msgid "Step"
msgstr "步骤"
msgid "Time ago"
msgstr "以前"
msgid "Direction"
msgstr "方向"
msgid "Radio buttons"
msgstr "单选按钮"
msgid "of"
msgstr "的"
msgid "No link"
msgstr "没有链接"
msgid "Autocomplete"
msgstr "自动完成"
msgid "Boolean"
msgstr "布尔值"
msgid "Decimal point"
msgstr "小数点"
msgid "Custom date format"
msgstr "自定义日期格式"
msgid "Comma"
msgstr "逗号(,)"
msgid "Pie"
msgstr "饼状图"
msgid "Chart width"
msgstr "图表宽度"
msgid "Chart height"
msgstr "图表的高度"
msgid "Current date"
msgstr "当前日期"
msgid "Min"
msgstr "最小值"
msgid "Placeholder"
msgstr "占位符"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "机读名称"
msgid "Pagination"
msgstr "分页"
msgid "Date and time"
msgstr "日期和时间"
msgid "URL to file"
msgstr "文件链接"
msgid "Number field"
msgstr "数字字段"
msgid "Text format"
msgstr "文本格式"
msgid "Remove column"
msgstr "移除栏"
msgid "Remove row"
msgstr "移除行"
msgid "Add column"
msgstr "添加栏"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- 选择一个字段类型 -"
msgid "Unsigned"
msgstr "无符号的"
msgid "Max length"
msgstr "最大长度"
msgid "Relative date"
msgstr "相对日期"
msgid "Footer text"
msgstr "页脚文字"
msgid "columns"
msgstr "列"
msgid "Formatter settings"
msgstr "格式化配置"
msgid "Field types"
msgstr "字段类型"
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr "此字段把数字用小数格式存储入数据库。"
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr "此字段把数字用浮点数格式存储入数据库。"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr "此字段允许的最小值。无最小值留空。"
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr "此字段中允许的最大值。无最大值留空。"
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"定义一个字符串作为值的前缀，例如 '$' 或 "
"'&euro;'。没有前缀则留空。单数形式和复数形式请用竖直线符号分隔（'pounds|pounds'）。"
msgid "Upload destination"
msgstr "上传目标"
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr "可选项，文件上传后被存储于“上传目的地”中的子目录。开始和结尾都不要包含斜线。"
msgid "Generic file"
msgstr "通用文件"
msgid "Table of files"
msgstr "文件表格"
msgid "Preview image style"
msgstr "预览图像样式"
msgid "no preview"
msgstr "无预览"
msgid "The preview image will be shown while editing the content."
msgstr "预览图片将会在编辑内容时显示。"
msgid "Date type"
msgstr "日期类型"
msgid "Entity ID"
msgstr "实体ID"
msgid "Image style"
msgstr "图像样式"
msgid "Big"
msgstr "大"
msgid "Invisible"
msgstr "不可见"
msgid "None (original image)"
msgstr "无（原始图像）"
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr "定义一个作为该值的后缀的字符串，如“m”，“kb/s”。留空则无后缀。单数形式和复数形式用竖线分隔（如：'pounds|pounds'）。"
msgid "Thousand marker"
msgstr "千位标记"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- 选择一个值 -"
msgid "Trim length"
msgstr "切割长度"
msgid "Link image to"
msgstr "图像链接到"
msgid "Image style: @style"
msgstr "图片样式：@style"
msgid "Linked to content"
msgstr "链接到内容"
msgid "Linked to file"
msgstr "链接到文件"
msgid "View mode"
msgstr "查看模式"
msgid "Scatter"
msgstr "散点图"
msgid "Nothing"
msgstr "没东西"
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr "该字段能容纳的可能值。每行输入一个值，形如：键|标签。"
msgid "The entity type."
msgstr "实体类型。"
msgid "Unformatted list"
msgstr "没有格式化的列表"
msgid "Relative default value"
msgstr "相对默认值"
msgid "Label display"
msgstr "标签显示"
msgid "Entity Reference"
msgstr "实体引用"
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "自动完成文本字段。"
msgid "Display the label of the referenced entities."
msgstr "显示所引用的实体标签。"
msgid "Rendered entity"
msgstr "输出的实体"
msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()."
msgstr "用 entity_view() 显示所引用的实体。"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "把标签链接至被引用的实体"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "链接到被引用的实体"
msgid "Rendered as @mode"
msgstr "渲染为@mode"
msgid "Default date"
msgstr "缺省日期"
msgid "Entity reference"
msgstr "实体引用"
msgid "Show label"
msgstr "显示标签"
msgid "Apostrophe"
msgstr "撇号"
msgid "The URL of the entity."
msgstr "实体的URL。"
msgid "Thin space"
msgstr "窄间距"
msgid "All kind of entities, e.g. nodes, comments or users."
msgstr "所有种类的实体，如节点、评论或用户。"
msgid "@field_name"
msgstr "@field_name"
msgid "Updated the %field-name field through in-place editing."
msgstr "通过“就地编辑”功能更新了 %field-name 字段。"
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr "选择要创建的日期类型。"
msgid "Set a default value for this date."
msgstr "为此日期设置一个缺省值。"
msgid "Telephone number"
msgstr "电话号码"
msgid "This field stores a telephone number in the database."
msgstr "此字段在数据库中存储一个电话号码。"
msgid "Link using text: @title"
msgstr "使用文本链接：@title"
msgid "Link using provided telephone number."
msgstr "使用提供的电话号码链接。"
msgid "Display the ID of the referenced entities."
msgstr "显示被引用的实体的 ID。"
msgid "Telephone link"
msgstr "电话号码链接"
msgid "An entity field containing a URI."
msgstr "一个包含URI的实体字段。"
msgid "Number (decimal)"
msgstr "数字（小数）"
msgid "Number (float)"
msgstr "数字（浮点型）"
msgid "Number (integer)"
msgstr "数字（长整型）"
msgid "An entity field containing a UNIX timestamp value."
msgstr "一个包含UNIX时间戳值的实体字段。"
msgid "File URI"
msgstr "文件 URI"
msgid "\"On\" label"
msgstr "“开”标签"
msgid "\"Off\" label"
msgstr "“关”标签"
msgid "@label referenced from @field_name"
msgstr "从 @field_name 引用的 @label"
msgid "@field_name: @label"
msgstr "@field_name: @label"
msgid "On label"
msgstr "开状态标签"
msgid "Off label"
msgstr "关状态标签"
msgid "Datetime Timestamp"
msgstr "日期时间时间戳"
msgid "Display prefix and suffix"
msgstr "显示前缀和后缀"
msgid "Text (plain)"
msgstr "纯文本"
msgid "A field containing a plain string value."
msgstr "包含纯字符串值的字段。"
msgid "Text (plain, long)"
msgstr "长纯文本"
msgid "A field containing a long string value."
msgstr "包含长字符串值的字段。"
msgid "Title to replace basic numeric telephone number display"
msgstr "用于替换基本数字电话号码显示的标题"
msgid "Link to URI"
msgstr "到URI的链接"
msgid "Configure Image Styles"
msgstr "配置图像样式"
msgid "Field settings (@on_label / @off_label)"
msgstr "字段设置（@on_label / @off_label）"
msgid "@on_label / @off_label"
msgstr "@on_label / @off_label"
msgid "This must be an external URL such as %url."
msgstr "这必须为外部 URL，例如，%url。"
msgid "@entity using @field_name"
msgstr "@entity 使用 @field_name"
msgid "Relate each @entity with a @field_name set to the @label."
msgstr "将具有 @field_name 集合的每个 @entity 与 @label 相关联。"
msgid "Display the file download URI"
msgstr "显示文件下载 URI"
msgid "Trimmed limit"
msgstr "节选限制"
msgid ""
"If the summary is not set, the trimmed %label field will end at the "
"last full sentence before this character limit."
msgstr ""
"如果未设置摘要，那么截断的 %label "
"字段将在达到此字符限制前的最后一个完整句子处结束。"
msgid "Trimmed limit: @trim_length characters"
msgstr "截取限制：@trim_length 个字符"
msgid "Future format"
msgstr "未来格式"
msgid "Past format"
msgstr "过去格式"
msgid ""
"Use <em>@interval</em> where you want the formatted interval text to "
"appear."
msgstr "如果您想格式化文本间距，使用 <em>@interval</em>。"
msgid "How many time interval units should be shown in the formatted output."
msgstr "格式化输出应该显示多少时间间隔单位。"
msgid "Future date: %display"
msgstr "未来日期：%display"
msgid "Past date: %display"
msgstr "过去日期：%display"
msgid "Date format: @date_format"
msgstr "日期格式：@date_format"
msgid "Custom date format: @custom_date_format"
msgstr "自定义日期格式：@custom_date_format"
msgid "Time zone: @timezone"
msgstr "时区： @timezone"
msgid "Media library"
msgstr "媒体库"
msgid "Entity browser"
msgstr "实体浏览器"
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "范围"
msgid "Display: @true_label / @false_label"
msgstr "显示: @true_label / @false_label"
msgid ""
"Describe a time by reference to the current day, like '+90 days' (90 "
"days from the day the field is created) or '+1 Saturday' (the next "
"Saturday). See <a "
"href=\"http://php.net/manual/function.strtotime.php\">strtotime</a> "
"for more details."
msgstr ""
"通过引用当前日期来描述时间，如“+90 "
"天”（与创建字段的日期相差 90 天）或“+1 "
"个周六”（下一个周六）。请参阅 <a "
"href=\"http://php.net/manual/function.strtotime.php\">strtotime</a> "
"以获取更多详细信息。"
msgid "Sticky header"
msgstr "固定头部"
msgid "Step: @step"
msgstr "步骤：@step"
msgid "Replace the file name by its description when available"
msgstr "当描述可用时，用它替换文件名"
msgid "Use description as link text"
msgstr "把描述作为链接文字"
msgid "Allows you to select items from the media library."
msgstr "允许你从多媒体库中选择条目."
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://www.php.net/manual/datetime.format.php#refsect1-datetime.format-parameters\" "
"target=\"_blank\">the documentation for PHP date formats</a>."
msgstr ""
"浏览 <a "
"href=\"https://www.php.net/manual/datetime.format.php#refsect1-datetime.format-parameters\" "
"target=\"_blank\"> PHP 日期时间格式化文档 </a>."
msgid ""
"Separate extensions with a comma or space. Each extension can contain "
"alphanumeric characters, '.', and '_', and should start and end with "
"an alphanumeric character."
msgstr "用逗号或空格分隔扩展名。每个扩展都可以包含字母数字字符，“.”，和“_”，并且应该以字母数字字符开头和结尾。"
msgid "Image loading"
msgstr "图片加载"
msgid ""
"Lazy render images with native image loading attribute "
"(<em>loading=\"lazy\"</em>). This improves performance by allowing "
"browsers to lazily load images."
msgstr "使用原生图片加载属性(<em>loading=\"lazy\"</em>)来延迟渲染图片。这通过允许浏览器延迟加载图片来提高性能。"
msgid "Lazy (<em>loading=\"lazy\"</em>)"
msgstr "懒(<em>loading=\"lazy\"</em>)"
msgid "Eager (<em>loading=\"eager\"</em>)"
msgstr "即刻 (<em>loading=\"eager\"</em>)"
msgid "Image loading attribute"
msgstr "图片加载属性"
msgid ""
"Select the loading attribute for images. <a href=\":link\">Learn more "
"about the loading attribute for images.</a>"
msgstr ""
"为图片选择加载属性. 请参看<a "
"href=\":link\">有关图片加载属性的更多信息.</a>"
msgid ""
"Delays loading the image until that section of the page is visible in "
"the browser. When in doubt, lazy loading is recommended."
msgstr "延迟加载图片，直到页面的该部分在浏览器中可见为止。如果有疑问，建议延迟加载。"
msgid ""
"Force browsers to download an image as soon as possible. This is the "
"browser default for legacy reasons. Only use this option when the "
"image is always expected to render."
msgstr "强制浏览器即刻下载图片。由于传统原因，这是浏览器的默认设置。仅当始终期望渲染图片时才使用此选项。"
msgid "Image loading: @attribute"
msgstr "图片加载: @attribute"
