# Chinese, Traditional translation of Data field (2.0.0)
# Copyright (c) 2026 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Data field (2.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-24 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "list"
msgstr "清單"
msgid "weight"
msgstr "順序"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Content"
msgstr "內容"
msgid "Value"
msgstr "數值"
msgid "Type"
msgstr "類型"
msgid "yes"
msgstr "是"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Disabled"
msgstr "停用"
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"
msgid "On"
msgstr "開啟"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "File"
msgstr "檔案"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Size"
msgstr "大小"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "這個動作無法被復原。"
msgid "Number"
msgstr "數字"
msgid "Password"
msgstr "密碼"
msgid "- None -"
msgstr "- 無 -"
msgid "Link"
msgstr "連結"
msgid "Image"
msgstr "圖片"
msgid "Required"
msgstr "必要"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "Label"
msgstr "標籤"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgid "True"
msgstr "True"
msgid "False"
msgstr "False"
msgid "Default"
msgstr "預設"
msgid "Open"
msgstr "開啟"
msgid "Small"
msgstr "小"
msgid "Time"
msgstr "時間"
msgid "Add"
msgstr "新增"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
msgid "never"
msgstr "永不"
msgid "Text"
msgstr "文字"
msgid "Timestamp"
msgstr "時間"
msgid "Attachment"
msgstr "附加檔案"
msgid "Add another"
msgstr "新增另一筆"
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
msgid "no"
msgstr "否"
msgid "Separator"
msgstr "分隔符號"
msgid "Horizontal"
msgstr "橫向"
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
msgid "Year"
msgstr "年"
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
msgid "Area"
msgstr "區"
msgid "View arguments"
msgstr "View arguments"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Off"
msgstr "關閉"
msgid "Footer"
msgstr "頁尾選單"
msgid "Inline"
msgstr "行內"
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
msgid "URL alias"
msgstr "路徑別名 (URL alias)"
msgid "Widget type"
msgstr "Widget 類型"
msgid "Widget settings"
msgstr "工具設定"
msgid "Original image"
msgstr "原始圖像"
msgid "Mode"
msgstr "模式"
msgid "Normal"
msgstr "標準的"
msgid "N/A"
msgstr "無"
msgid "Width"
msgstr "寬度"
msgid "Height"
msgstr "高度"
msgid "Textfield"
msgstr "文字欄位"
msgid "Maximum"
msgstr "最大值"
msgid "Bar"
msgstr "Bar"
msgid "Line"
msgstr "行號"
msgid "Scale"
msgstr "縮放"
msgid "Medium"
msgstr "中"
msgid "Sortable"
msgstr "可排序的"
msgid "Plain text"
msgstr "Plain Text"
msgid "Month"
msgstr "月份"
msgid "Details"
msgstr "詳情"
msgid "Serial"
msgstr "序列"
msgid "Week"
msgstr "週"
msgid "Table"
msgstr "表格"
msgid "List type"
msgstr "清單類型"
msgid "String"
msgstr "字串"
msgid "Maximum length"
msgstr "最大長度"
msgid "Rows"
msgstr "列"
msgid "Clone"
msgstr "複製"
msgid "Template"
msgstr "CCK格式範本"
msgid "Hidden"
msgstr "隱藏"
msgid "Key"
msgstr "Key"
msgid "Allowed values list"
msgstr "許可值列表"
msgid "Limit"
msgstr "限額"
msgid "Select list"
msgstr "選擇清單"
msgid "Granularity"
msgstr "精細度"
msgid "Target type"
msgstr "目標內容類型"
msgid "Caption"
msgstr "說明文字"
msgid "characters"
msgstr "字元"
msgid "Reference"
msgstr "參照"
msgid "Duplicate"
msgstr "重製"
msgid "Reverse"
msgstr "逆向"
msgid "Unformatted"
msgstr "未格式化"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "允許的副檔名"
msgid "Ok"
msgstr "確定"
msgid "Output format"
msgstr "輸出格式"
msgid "Default value"
msgstr "預設值"
msgid "Select"
msgstr "選擇"
msgid "Toggle"
msgstr "切換"
msgid "Above"
msgstr "上方"
msgid "Trimmed"
msgstr "已截取內容"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr "提供一個逗號分隔的argument參數列表以傳遞給這個view。"
msgid "Float"
msgstr "浮點數"
msgid "Minimum"
msgstr "最小值"
msgid "Precision"
msgstr "精確度"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr "除存在資料庫中的全部位元數，包括那些小數點右邊的數字。"
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "小數點右邊的位元數。"
msgid "Decimal marker"
msgstr "小數點標記"
msgid "Allowed values"
msgstr "允許的數值"
msgid "Check boxes/radio buttons"
msgstr "勾選核取框/單選鈕按鈕"
msgid "Single on/off checkbox"
msgstr "單選 開/關 核取框"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "文字區域 (多行)"
msgid "Space"
msgstr "空間"
msgid "Telephone"
msgstr "電話"
msgid "Columns"
msgstr "欄"
msgid "Field settings"
msgstr "欄位設定"
msgid "Ordered list"
msgstr "編號列表"
msgid "Unordered list"
msgstr "無序列清單"
msgid "Add row"
msgstr "新增列"
msgid "File directory"
msgstr "檔案目錄"
msgid "Column"
msgstr "欄"
msgid "- Select -"
msgstr "- 選取 -"
msgid "Step"
msgstr "步驟"
msgid "Time ago"
msgstr "多久前"
msgid "Direction"
msgstr "方向"
msgid "Radio buttons"
msgstr "單選按鈕"
msgid "No link"
msgstr "沒有連結"
msgid "Autocomplete"
msgstr "自動完成"
msgid "Boolean"
msgstr "布林值 (Boolean)"
msgid "Decimal point"
msgstr "小數點"
msgid "Custom date format"
msgstr "自訂日期格式"
msgid "Comma"
msgstr "逗號"
msgid "Pie"
msgstr "Pie"
msgid "Current date"
msgstr "目前日期"
msgid "Placeholder"
msgstr "預留位置"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "機器可讀名稱"
msgid "Date and time"
msgstr "日期與時間"
msgid "URL to file"
msgstr "檔案的 URL"
msgid "Number field"
msgstr "數字欄位"
msgid "Text format"
msgstr "文字格式"
msgid "Remove row"
msgstr "移除列"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- 選擇一個欄位類型 -"
msgid "Unsigned"
msgstr "未指定"
msgid "Relative date"
msgstr "相關日期"
msgid "Formatter settings"
msgstr "格式化設定"
msgid "Field types"
msgstr "欄位類型"
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr "此欄位把數字用小數格式儲存入資料庫。"
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr "此欄位把數字用浮點數格式儲存入資料庫。"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr "此欄位允許的最小值。空白表示無限制。"
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr "此欄位中允許的最大值。空白表示無限制。"
msgid "Upload destination"
msgstr "上載目的地"
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr "可選項，檔案上傳後被儲存於「上載目的地」中的子目錄。開始和結尾都不要包含斜線。"
msgid "Generic file"
msgstr "一般檔案"
msgid "Table of files"
msgstr "檔案列表"
msgid "Preview image style"
msgstr "預覽圖片樣式"
msgid "no preview"
msgstr "無預覽"
msgid "The preview image will be shown while editing the content."
msgstr "預覽圖片將會在編輯內容時顯示。"
msgid "Date type"
msgstr "日期類型"
msgid "Entity ID"
msgstr "實體 ID"
msgid "Image style"
msgstr "圖片樣式"
msgid "None (original image)"
msgstr "沒有 (原始圖像)"
msgid "Thousand marker"
msgstr "千位記號"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- 選取一個值 -"
msgid "Trim length"
msgstr "截取長度"
msgid "Link image to"
msgstr "連結圖片至"
msgid "Image style: @style"
msgstr "圖像樣式：@style"
msgid "Linked to content"
msgstr "連結到內容"
msgid "Linked to file"
msgstr "連結到檔案"
msgid "View mode"
msgstr "檢視模式"
msgid "Nothing"
msgstr "沒有"
msgid "Unformatted list"
msgstr "未格式化的清單"
msgid "Entity Reference"
msgstr "單元參照"
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "自動完成文字欄位"
msgid "Display the label of the referenced entities."
msgstr "顯示參照單元的標籤"
msgid "Rendered entity"
msgstr "呈現實體"
msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()."
msgstr "顯示由 entity_view() 呈現的引用內容。"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "連結標籤至參照單元"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "連結至參照單元"
msgid "Rendered as @mode"
msgstr "以 @mode 呈現"
msgid "Default date"
msgstr "預設日期"
msgid "Entity reference"
msgstr "實體參照"
msgid "Autocomplete (Tags style)"
msgstr "自動完成 (標籤方式)"
msgid "Apostrophe"
msgstr "單引號"
msgid "Thin space"
msgstr "窄空格"
msgid "An entity field containing a boolean value."
msgstr "包含布林值的一個實體欄位。"
msgid "An entity field containing an entity reference."
msgstr "一個包含單元參照的單元欄位。"
msgid "Updated the %field-name field through in-place editing."
msgstr "使用就地編輯 (in-place editing) 更新 %field-name 欄位"
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr "選擇要建立的日期類型"
msgid "Set a default value for this date."
msgstr "為這個日期設定預設值。"
msgid "Telephone number"
msgstr "電話號碼"
msgid "Display the ID of the referenced entities."
msgstr "顯示引用的 ID。"
msgid "Telephone link"
msgstr "電話連結"
msgid "An entity field containing a URI."
msgstr "一個包含URI的單元欄位"
msgid "Number (decimal)"
msgstr "數值 (10進位)"
msgid "Number (float)"
msgstr "數值 (浮點)"
msgid "Number (integer)"
msgstr "數值 (整數)"
msgid "An entity field containing a UNIX timestamp value."
msgstr "一個包含了 UNIX 時間戳記值的實體欄位。"
msgid "File URI"
msgstr "檔案 URI"
msgid "An entity field containing an email value."
msgstr "儲存 Email 的欄位。"
msgid "\"On\" label"
msgstr "\"核取\" 標籤"
msgid "\"Off\" label"
msgstr "\"未核取\" 標籤"
msgid "On label"
msgstr "開啟的標籤"
msgid "Off label"
msgstr "關閉的標籤"
msgid "Datetime Timestamp"
msgstr "日期時間 時間戳記"
msgid "Text (plain)"
msgstr "Text (純文字)"
msgid "A field containing a plain string value."
msgstr "儲存純文字串的欄位。"
msgid "Text (plain, long)"
msgstr "文字 (純文字、長字串)"
msgid "A field containing a long string value."
msgstr "儲存長字串的欄位"
msgid "Link to URI"
msgstr "連結至 URI"
msgid "An autocomplete text field with tagging support."
msgstr "支援標籤功能的自動完成文字欄位"
msgid "Field settings (@on_label / @off_label)"
msgstr "欄位設定 (@on_label / @off_label)"
msgid "@on_label / @off_label"
msgstr "@on_label / @off_label"
msgid "This must be an external URL such as %url."
msgstr "必須是外部網址，像是%url。"
msgid "Future format"
msgstr "未來格式"
msgid "Past format"
msgstr "過去格式"
msgid ""
"Use <em>@interval</em> where you want the formatted interval text to "
"appear."
msgstr "使用要出現格式化間隔文字的 <em>@interval</em>。"
msgid "How many time interval units should be shown in the formatted output."
msgstr "輸出格式該顯示多少時間間隔單位。"
msgid "Future date: %display"
msgstr "未來時間：%display"
msgid "Past date: %display"
msgstr "過往日期：%display"
msgid "Date format: @date_format"
msgstr "日期格式：@date_format"
msgid "Custom date format: @custom_date_format"
msgstr "自訂日期格式：@custom_date_format"
msgid "Time zone: @timezone"
msgstr "時區：@timezone"
msgid "Media library"
msgstr "媒體庫"
msgid "Display: @true_label / @false_label"
msgstr "顯示：@true_label / @false_label"
